-
Публикации
594 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
2
Последний раз SamhainGhost выиграл 2 февраля
Публикации SamhainGhost были самыми популярными!
Репутация
573 ПрекраснаяО SamhainGhost
-
Звание
Начинающий Магистр
Информация
-
Пол
Мужской
-
Откуда
Третий Рим
Посетители профиля
13 086 просмотров профиля
-
Русификатор c 29.10.2025 доступен в 2 версиях: Yandex - мой первоначальный перевод на базе YandexTranslate с кучей ручных правок. Включает в себя перевод нового контента от 22 октября 2025 года. Deepseek - новый перевод, сделанный с нуля через Deepseek, с минимальными ручными правками. Включает в себя перевод нового контента от 22 октября 2025 года. гугл диск / boosty
-
SamhainGhost подписался на Raidborn, Onirism, Unity - После модификации .bundle локализация не работает и и 1 другой
-
Steam Погрузитесь в сказочный мир Креарии в игре Onirism! Присоединяйтесь к Кэрол в волшебном путешествии по поиску ее потерянного плюшевого мишки Банбана. Используйте необычные гаджеты и диковинное оружие, отправляясь в увлекательное путешествие по фантастическим мирам, где вы будете сражаться с хитрыми и яркими врагами в захватывающих, высокоинтенсивных боях! Русификатор от SamhainGhost (от 27.10.25) — гугл диск / boosty Только для версии игры от 25.10.25 (билд 20541233 по steamdb) Переведено через Deepseek (что-то Gemini прихворал в этот вечер). Игра изначально имеет очень скверный перевод на русский, на уровне гуглоперевода без контекста и правок.
-
Unity - После модификации .bundle локализация не работает
SamhainGhost добавил тему в Вскрытие игровых ресурсов
Обращаюсь к коллективному интеллекту, исчерпав свои идеи для решения вопроса. Игра с уже официальной ru-локализацией, но её хотелось бы переделать. Не il2cpp. Локализация лежит в отдельном .bundle архиве. При попытке изменить хоть слово через UABEA или UABEANext - игра перестает видеть файл с русской локализацией (при выборе русского языка внутри - отображаются ключи вместо строк). Где ошибка? upd: добрый человек подсказал, что нужно задействовать AddressablesTools. Хотя если глянуть в ветку https://github.com/nesrak1/AddressablesTools/issues/7, то там всё неоднозначно. Вечером проверю. upd2: да, AddressablesTools помог пропатчить catalog.bin. -
Обновление: ряд исправлений, добавлено ещё около 60 строк. Это последняя версия от меня.
-
Steam Lone Soul — это рогалик в жанре hack-and-slash, сочетающий в себе динамичные комбо-бои и стратегическую настройку персонажа. В роли Варуса, могущественного и яркого завоевателя, вы отправитесь в самое сердце мифической Башни Хаоса. От ваших усилий будет зависеть, зажжёте ли вы искру надежды для Ревелии, одинокой души, погружающейся во тьму. Благодаря точным ударам, улучшениям на основе рун и постоянно меняющимся испытаниям каждая попытка спасения открывает новые возможности и таит в себе новые опасности. Русификатор от SamhainGhost (от 25.10.25) — гугл диск / boosty Переведено через Gemini 2.5 Pro, не 100% текста, но достаточно.
-
Вышел нейросетевой перевод Rune Factory: Guardians of Azuma
SamhainGhost ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Bce Tak. EcTb Takou, a ecTb 3a 449 py6. oT *banned* -
Сделал скрины в тех же местах для сравнения.
-
Русификатор Rune Factory: Guardians of Azuma: гугл диск / boosty Версия перевода: от 20.10.25 Требуемая версия игры: 1.1.0 (но в целом - любая) Авторы: WyccStreams и его Gemini 2.5 pro, SamhainGhost и его странная идея с буквами, щепотка яндекс.переводчика для строк из патча 1.1.0 Установка перевода на Steam версию игры: Скопируйте Game-Windows25.pak файл в папку с установленной игрой ...\Rune Factory Guardians of Azuma\Game\Content\Paks Пусть он выглядит так, будто это игра с пиратского диска для PS One, купленная в 1999 году с лотка около м. Сокольники, но это бесплатно и это худо-бедно читаемо.
- 41 ответ
-
- 7
-
-
-
-
-
Четвертое и последнее обновление: - добавил 812 новых строк и исправил пару ошибок Это был полезный опыт, но пора завязывать с этим. Даже если выйдет релизная версия зимой (без RU-локализации), большая часть строк из моего русификатора наверняка останется на месте. А если выйдет с RU-локализацией — так ещё лучше.
-
Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator
SamhainGhost ответил в тему пользователя Memoric в Вскрытие игровых ресурсов
Сегодня пытался справиться с новинкой Atelier Resleriana: The Red Alchemist and the White Guardian — никакой из вариантов не подошёл, везде ошибки (да, там il2cpp). -
Третье обновление русификатора: - добавил 443 новых строки и исправил несколько ошибок
-
Еще одно большое обновление нейросетевой озвучки Kingdom Come: Deliverance 2
SamhainGhost ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Помните, как синтвойс собрали 60 тысяч на озвучку Oblivion Remastered? -
Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator
SamhainGhost ответил в тему пользователя Memoric в Вскрытие игровых ресурсов
Удалось разобраться, проблема изначально была в PersistRichTextMode=Final Если изменить на PersistRichTextMode=Fragment, то в _AutoGeneratedTranslations.txt перестанут попадать строки с rich text (тегами), текст будет попадать туда в очищенном виде. И, соответственно, нет rich text — нет проблем с {{A}} и {{B}}. Жаль, правда, что старую собранную базу текста пришлось выкинуть и начать с нуля (текст с тегами продолжает работать в режиме PersistRichTextMode=Fragment, но есть подозрение, что это не к добру, в плане производительности, как минимум). -
Второе обновление русификатора: - удалось преодолеть почти все технические ограничения - перевод с 3 октября начал собираться с нуля Обратите внимание: Если ставили версию до 04.10.25 - перед обновлением русификации сначала удалите папку BepInEx из папки с игрой! (в целом речь идёт только про два файла в папке cache)
-
Первое обновление русификатора: - добавил около 400 новых строк - исправил часть технических проблем - исправил несколько ошибок в переводе