-
Публикации
180 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя NoiseDoll
-
Он вроде нормально ставится на эту версию. Я никаких проблем не заметила.
-
Значит кто-то ещё параллельно делает порт на XBox...
-
Отправила в личку Timon_S
-
Эти переводы скорее всего были сделаны недавно, пока на STS проходит так называемое Ралли, когда разные страны, соревнуются, кто быстрее переведёт на свой родной язык. С одной стороны стимулируют более быстрый перевод, а с другой - получается такая халтура. Так что не понятно кого винить, Valve или переводчиков.
-
Там написано про шрифты и демо-версию, да это поправят. Но про перевод текстур я ничего не вижу.
- 24 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Если кто умеет вытаскивать текстуры в движке Сорс, то да, можно было бы перерисовать текстуры с текстом. А демо-версию разработчики обещают перевести сами на русский, когда что-то там исправят.
- 24 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Разве что демо-версию перевести. В ней другой сюжет и довольно интересный.
- 24 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Penny Arcade's On the Rain-Slick Precipice of Darkness 3 and 4 Bundle
NoiseDoll ответил в тему пользователя Por_Favor в Русификаторы
Вернусь, не знаю правда когда... -
Новости от ZoG Forum Team: релиз перевода Superbrothers: Sword & Sworcery EP
NoiseDoll ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
На пиратку 1.54 русификатор не ставится, проблема не известна. Работает только на последней версии в стиме. -
Спасибо, поправим к следующей версии русификатора.
-
Это тоже вариант) Но не у всех с линуксом есть винда, чтоб такое проделать.. хотя может быть из под вайна можно запустить инсталлятор. Да, файлы там патчатся.
-
Желательно бы для линукс версии взять какой-то zip архиватор, переписать под него команду архивации, потом скомпилировать под линукс утилиту для создания cat файла (исходники тут были). Чтоб можно было нормально установить русификатор, а не брать файлы из Win-версии. Содержимое архивов тоже конечно стоит посмотреть, отличаются ли ресурсы или нет. Вот файлы русификации без инсталятора http://qclk.ru/k5/ZhYB
-
По поводу Little Inferno и Miasmata, не могу ничего обещать. Я перевожу только те игры, которые мне интересны. Только так может получиться что-то качественное. Пока этих игр у меня в планах нет.
-
Да, нужна последняя версия в стиме. Пиратка версии 1.54 не хочет понимать кириллицу.
-
Какая ошибка? Сбой CreateProcess? Хорошо, я отдельным архивом выложу утилиту. Если её вручную запустить (а не через инсталлятор), то всё должно сработать. http://qclk.ru/ks/TW3e Распаковать в папку "res" в папке с игрой и запустить "sss_cat_builder" Что это за ошибка, я не знаю, инсталлятор не я делала.
-
Пути ресурсов находятся в файле sworcery.dat.cat, и он вполне правильно редактируется под новые локализованные файлы, иначе игра бы вообще не запускалась. Если ты о каких-то других путях, то куда ещё они могут указывать, кроме как на файлы с игрой? UPD: В общем, никому не в обиду, но так же как и с Cave Story+, пиратки по всей видимости остаются в пролёте, если только репакеры не снизойдут хакнуть самую последнюю версию из стима. А пока рекомендую насобирать 30+ рублей и раскошелиться такой непомерно большой суммой на какой-нибудь сторонней площадке или с рук найти ключ (потому что игра была в Хамбл Бандле).
-
А вот это странная ошибка... Устанавливаешь с инсталлятора, который на сайте выложен или с того архива для пираток, что я пару сообщений назад выкладывала? Если второе, то в архиве должна быть эта утилита и её можно попробовать вручную запустить. По поводу шрифтов пока никаких идей нет... В стимовской версии, если какие-то проблемы со шрифтами, то он какие-то символы вставляет вместо букв. А тут совсем строки исчезают. Формат файлов с текстом в старой версии другой, я переделала, но похоже толку никакого...
-
А он какую-то ошибку выдаёт? Как вообще выглядит отсутствие шрифтов?
-
Исправила патчер, теперь он совместим и с 1.09. Скоро будет на сайте.
-
Для тех, у кого пиратка 1.54, попробуй эту сборку http://qclk.ru/kd/rFel
-
Да, это именно он, другого никто не делал) Можно на страничке русификатора увидеть авторов.
-
У кого пиратки, откройте архив res\sworcery.dat винраром или другим архиватором (пароль GdHGhd4yuNF) и пришлите мне папку fonts. Посмотрим, что там не так в этих пиратках.
-
~70% игры протестировано и откорректировано
-
Penny Arcade's On the Rain-Slick Precipice of Darkness 3 and 4 Bundle
NoiseDoll ответил в тему пользователя Por_Favor в Русификаторы
Привет, ну я потихоньку возвращаюсь, закончу над Superbrothers и переключусь сюда. Нужно сделать корректировку и вставлять текст. -
Мы щас решили его перевести как "Косолапый Хам", всё же в этом имени присутствует искажение Grizzly Bear, и выглядит он как медведь... Ещё среди вариантов были "Шатун-Ворчун", "Бурый Грубиян" и другие. Над Gogolithic Mass пока думаем, суда по информации на оф сайте - это искажение названия некого музыкального произведения - Glagolithic Mass (Глаголическая месса). Отсюда можно назвать персонажа Гоголический Месса, например... или Гоголический Мессия, хотя тут уже слишком сбивает с толку, почему он мессия. Пока ещё сомневаемся,.. может будут у кого-то здесь ещё предложения? По поводу шрифтов - а там в архивах не осталось файлов с расширением .bmfc?