Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Dancing_on_fire

Новички+
  • Публикации

    21
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Dancing_on_fire

  1. Starfield

    Потому что никто не обновил шапку. Сейчас мод разделён на 2 мода 1. https://creations.bethesda.net/en/starfield/details/97ec8f0b-1702-4338-a2a1-2663c2dab2b7/Unofficial_Russian_Translation___Only_Interface 2. https://creations.bethesda.net/en/starfield/details/c96f306e-6c4e-4ec5-8510-88325ffbdf3f/ Ставить оба. Не знаю всё-ли успели перевести, скорее всего нет, но вступительный диалог в порту здесь переведён.
  2. Starfield

    После новых двух модификаций на перевод всплывает странный баг — персонаж периодически сам что-то жрёт. При чём из воздуха, даже когда пищи в инвентаре нет. Постоянно всплывает надпись “персонаж уже сыт” и если открыть окно состояний он реально что-то схавал 5 секунд назад. Так же в инвентаре в разделе помощь внизу всегда два значка фиолетовых с таблетками будто у персонажа что-то “бо-бо”, но он здоров и даже доктора в поликлинике ничего не видят. Без новых модификаций этого не было, так что есть вероятность что связано с переводом как-то.
  3. Starfield

    Игру перезагружал после манипуляций? Прям полностью. Что бы в квик резюме не было. Дебаг и предыдущую локализацию удалил прям в ноль, а не просто отключил? И что ты нажимал при загрузке сохранений после установки? Там игра что-то спрашивает по отсутствующим модам, может дело в этом.
  4. Starfield

    Первая Сссылка не рабочая. Пишет “Content not found”. Благо по модам автора находится без проблем.
  5. Starfield

    Будь внимательней. Ты ворвался на страницу форума ЭТОГО же перевода, где в шапке есть ссылка на мод на Xbox, буквально тот же о котором идёт речь в твоей новости. И тут буквально сидит куратор перевода Segnetofaza. Очевидно что да, они пользовались этим функционалом.
  6. Starfield

    Добрый день. На продуктах написано “сыт 15 минут” или “не испытывает жажды 15 минут”. Но употребляя продукт жажда и сытость на пол часа распространяются. Это перевод, баг игры или фича? Все ползунки сложности у меня выкручены на максимум, может оин из параметров связанных с едой так меняет баланс.
  7. Starfield

    В версии мода для Xbox написано “новая игра” в каждой новой версии русика. Это значит что бы он корректно работал нужно полностью новую игру начинать? Просто если захочется засесть в игру плотно, вдолгую, то до версии 1.00 смысла играть не будет ибо все твои НГ+ придётся снести?
  8. Borderlands (+ DLCs)

    Нашёл баг то ли игры-то ли русика.. Собирая записи ЭХО Патриции Таннис в квесте “спрятанный дненик” во время прослушивания записи она может прервать диалог, вместе с сабами. При этом игра как бы продолжает его воспроизведение, без звука и сабов. Пока это писал, альтабнулся. После альтаба диалог последней ЭХО записи начал прокручиваться заново, но уже без бага. Короче моё дело рассказать, а связано-ли это с русиком не знаю.
  9. Night in the Woods

    Ну та пусть назовут сумму и скажут, когда перевод будет готов при сборе суммы. А пока, что-то вообще ребят не видно, понимаешь? Ну кинешь ты им тыщенку, дальше что? Они так и не ответят.
  10. Night in the Woods

    Так я о том и говорю, может ребята не из за любви к игре всё это начали, вот пропали с концами. В любом случае надеюсь с ними всё хорошо и проектом они занимаются из за банальной лени, учёбы и т.д.
  11. Night in the Woods

    Ну как это людей набирать, а вдруг пожертвования, делится придётся! Вы почитайте внимательней ветку, у них там один чел наглухо высокомерен на ровном месте, он же нам всем одолжение делает участвуя в переводе. И в шапке дописал в своём королевском стиле "Так, что бы не было вопросов, отвечаю первый и последний раз". Понимаете, да? То, что этой инфы не было в шапке изначально, он вменяет нам в вину. А то что люди задавали вопросы именно потому что этой инфы не было в шапке - это не его проблемы. Почитайте внимательно, он наезжает почти на каждого кто задавал вопросы по срокам и работе русика, мотивируя тем что "чё сложно прочесть 20 страниц обсуждения? я там уже всё написал, тупые". Это нормально, не? Все же приходящие, читая шапку думали что русик готов. И конечно они ОБЯЗАНЫ были читать 20 страниц обсуждений. А те кто не прочитал - "вы слепые". Теперь сопоставим всё это. И так, с ним ещё пара переводчиков. Может они хорошо знакомы? Друзьяшки вместе забили на перевод, когда не удалось никакой выгоду с него получить. Или что с ними случилось? Пусть уже отдают все наработки другим, хватит тянуть кота за хвост.
  12. Night in the Woods

    Пока не готов русик. Можно поставить и тестовый, но вместо некоторых диалогов будет кракозябра.
  13. Night in the Woods

    Оффтоп Синдром местечкового царька? Твоё участие в переводе раздуло твоё ЧСВ? Не надо перекладывать свои ошибки на других. Конечно, людям делать нечего, как читать 10 страниц темы что бы найти инфу. В шапке написано что перевод готов на 100% и не указано что это ещё не конец. Вывод? Пользователи тупые, они же ДОЛЖНЫ тебе что-то. ДОЛЖНЫ читать тему и т.д. Повзрослей уже и хватит иронично закатывая глаза оставлять такие комментарии. По двум последним страницам ощущение что ты занимаешься только этим.
  14. Night in the Woods

    В стиме уже новая версия и на новую перевод частично не заходит, выдавая такие кракозябры нередко в диалогах.
  15. Dragon’s Dogma

    Если взять ещё одного, то придётся делить деньги с ним. Ну а этот человек никак не может допустить подобного.
  16. Sir, You Are Being Hunted

    Я так понимаю, пилить на стим версию нынешнюю никто не желает? Зачем тогда братся за что-то не доводя это до конца? Ради денег, которых никто и не обещал? Странно это господа.
  17. Darkest Dungeon

    Ты бы ещё позже пришёл сюда со своими советами. Обьясняю - многие игры так переводятся. Взять хотя бы Dungeon of the Endless. С беты её переводят. Вышел новый пат, персонаж, контент? За сутки готов обновлённый перевод. Не нравится нынешнее положение вещей - шуруй делать вики. Все вокруг кажутся глупыми? Обратись к психологу. Переводчики не ради тебя стараются. Всё, я разложил по полочкам для всех. Предлагаю закончить оффтоп на этом. Если кому-то хочется пройти игру на английском и вы не понимаете зачем перевод - что тут делаете? Вперёд, играйте, наслаждайтесь. Или вы фанатики которые хотят наставить всех на путь истинный? Ну тогда вам только к врачу советую обратится. Как тараканы лезут и лезут.
  18. Darkest Dungeon

    Ты не правильно понял. Переводчики писали что редактура ведётся параллельно переводу, посему так долго переводят последние проценты. Всё ясно? И не надо жаловатся админам что к тебе плохо относятся. Ты сам как последнее быдло написал " Нет смысла скулить в комментариях". Тебе ответили в тон. Или люди, по твоему, должны терпеть беспочвенные оскорбления в свой адрес? Тебе можно варюшку разевать а им нет? Так что если есть что-то мужское в тебе - извинишься перед людьми. Тем паче в целом по теме ты оказалося не прав.
  19. Shovel Knight

    Нигде. Обновлять до новой версии никто не хочет. Можешь скачать на смалгеймс рускую версию 1.1. Я так и сделал хоть игра и есть на стиме. Не думаю что версии сильно отличаются, просто мелкие правки багов.
  20. William and Sly

    William and Sly Метки: Лисицы, Открытый мир, 3D-платформер, Уютная, Приключение Разработчик: Lucas Paakh Издатель: 2 Left Thumbs Серия: William and Sly Дата выхода: 27.02.2024 Отзывы: 60 отзывов, 98% положительных
  21. Добрый день всем. Нужна помощ. Вот нашёл игру в формате SWF. Хочется русифицировать её. Узнал об этом подробнее, скачал программу Flash Decompiler Trillix. С помощью неё без проблем перевожу общее меню в игре. А вот диалоги записаны где-то в скриптах. Что бы до них добратся, разложил файл на части. Нашёл файл с прописанными диалогами. А вот как теперь эту папку с файлами превратить опять в игру? Или есть более простые способы перевода игр такого формата?
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×