-
Публикации
2 907 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
1
Все публикации пользователя Sudakov Pavel
-
Сам надеюсь. Постараемся.
-
Ждем. Надеюсь, нас заинтересует этот проект, и мы переведем его тоже.
-
Всем спасибо, кто нас поддерживает. Сегодня продолжу правку и ещё один файл переведу (там банальщина - скопировать текст из эпизода 2 нужно только).
-
[Рецензия] The Wolf Among Us: Episode 3 — A Crooked Mile (PC)
Sudakov Pavel ответил в тему пользователя Morfius354 в Статьи
Не обращай внимания. =) Я сейчас пытаюсь воскресить перевод, и мне некоторые ребята помогают. Спасибо всем, кто помогает мне. -
-
Посмотрим на обстоятельства. Думаю, после выхода будем раздавать файлы.
-
Конечно будем. Вот только после Волка. я не обещаю, что он выйдет за 2-3 дня.
-
Не за что. Haoose, думаю, ты прав. Многим, наверное, это подпортило интерес к переводу игры. Только я мазахист пытаюсь подготовить перевод к релизу. Ну, естественно, мне некоторые ребята из команды и не команды помогают.
-
Спасибо большое. Мне сейчас помог уже с одним файл пользователь. Если будут еще непереведенные файлы, скину.
-
Извините, что такие задержки идут, но мне кажется, что все забили перевод. И я вот пытаюсь его допилить, чтобы кое-как его выпустить. Мне уже с одним файлом в группе помогли.
-
Подробности о Tales from the Borderlands с SXSW Expo
Sudakov Pavel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Извини, что нагрубил, потому что подобные сообщения достали. Но вот про Толму я шутку не понял. -
Подробности о Tales from the Borderlands с SXSW Expo
Sudakov Pavel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Ты дятел? Мы не распадались. Сейчас медленно переводим Волка. Если бы рипнулись, то нашего раздела не было на форуме, а в разделе переводов, к надписи нашей команды приписали бы (R.I.P.). Кроме того, мы недавно обновления переводов 1 сезона ходячих и 1 и 2 эпизодов 2 сезона СиМ выпустили. Кто такую новость разослал по всему интернету, пусть горит в аду! Не хочу спешить с выводами. Сначала, мне хотелось перевести эту игру (или попытаться перевести), но после Волка, мне уже не особо хочется браться за этот проект. -
Ладно, может быть, в следующей версии уберем. Уже отправлен перевод Сержанту.
-
Ладно, еще поправлю некоторые фразы и отправлю перевод Сержанту. Надоело получать найденные и исправленные давным-давно ошибки. Спасибо за найденные косяки.
-
Вот поэтому я не люблю, когда пишут по памяти. Не нашел я в тексте "растяну ноги". Вот только фразу Ли нашел: Только если "Знаешь, я думал размять свои ноги."
-
Ну, главное меню, главы и текстуры с шрифтами не будут после проверки кеша удаляться. Заменяются только архивы, которые были заменены на наши.
-
Попробуй проверить кеш.
-
Вроде, дэймон на 4pda сделал репак, который не требует рутирования.
-
Без понятия, когда третий эпизод. Лично я не люблю ставить примерные сроки. Вон, у Волка мы ставили сроки - сначала через 2 недели, потом через 3 недели... и так дошло до того, что вышел перевод через 2 месяца. Почти к выходу эпизода 3.
-
Ну, планировали, что быстро будет... Мне не нравится, что перевод так затягивается. Такое ощущение, как будто перевод некоторым переводчикам не нравится. Я считаю, что перевод выйдет, когда мы решим, что он готов. Сейчас перевод идет.
-
Не через 2 месяца, а через месяц выпустим перевод. :D
-
Я скинул в ЛС.
-
То, что в теме волка под спойлером "текст" написано + еще перевели книгу сказаний. Не знаю, по каким причинам идут задержки. Может быть, переводчики заняты.
-
Нет, не планируем.
-
Я написал в группе - из новых файлов, мы перевели только книгу сказаний. Больше ничего не могу сказать.