
STRAHLENWERFER
Новички+-
Публикации
30 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя STRAHLENWERFER
-
Вопрос к смотревшим фильм: возможно, я слоупок, но до меня в процессе просмотра так и не дошло, был Декард репликантом или нет? Если "да", то почему, если "нет", то тоже почему?
-
Double Fine добавила русский язык к PC-версии Broken Age
STRAHLENWERFER ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
AlexLAN, то есть "Выпьем!" и криворуко приклеенная "Горячая штучка" тебя не смутили? Если что, я про убожество, которое на скринах к новости, а не про картинки, прикреплённые к моему сообщению. -
Double Fine добавила русский язык к PC-версии Broken Age
STRAHLENWERFER ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Не знаю, что там с текстом творится, но официальные текстуры меня не впечатлили. Для сравнения текстуры, которые были в старой версии русификатора: -
[Рецензия] Tales from the Borderlands: Episode 3 — Catch A Ride (PC)
STRAHLENWERFER ответил в тему пользователя Гоша Берлинский в Статьи
А что за кадр с обвисшей жопой? Я такого при прохождении не видел. -
[Рецензия] Carmageddon: Reincarnation (PC)
STRAHLENWERFER ответил в тему пользователя james_sun в Статьи
Если всё-равно, к чему столько придирок? Да и посылом моих сообщений вы как-то не прониклись. Название "Ренинкарнация" нейтрально, в нём нет пафоса. Оно говорит лишь о том, что эта игра – очередное воплощение идей серии после долгого перерыва, "смерти". Удачное воплощение или нет – это уже вопрос другого характера. В любом случае название "Реинкарнация" игре более чем подходит. -
[Рецензия] Carmageddon: Reincarnation (PC)
STRAHLENWERFER ответил в тему пользователя james_sun в Статьи
Я не говорил, что игра хорошая. Ровно как и не говорил, что игра плохая. Я лишь сказал, что название ей подходит идеально. Тем не менее, название игры вызвало грозный писк со стороны стада желчных хомячков, бегающих в колесе своего ограниченного мировоззрения. -
[Рецензия] Carmageddon: Reincarnation (PC)
STRAHLENWERFER ответил в тему пользователя james_sun в Статьи
Разрешите придраться. Реинкарнация – это перерождение в новом теле. Каким будет новое тело, зависит от того, насколько праведную жизнь ты вёл находясь в старом теле. Был хорошим человеком – переродишься в человека. Вёл себя, как последняя свoлoчь – быть тебе ползучим гадом или другой мерзостью. Это я к чему, реинкарнация не означает прогресс, реинкарнация может быть крайне неприятной. Разработчики не допустили ни малейшей ошибки в названии игры, и все придирки, связанные с этим названием, вызваны лишь неоправдавшимися надеждами и низкой грамотностью. -
Продолжение Black Mesa выйдет только для Steam-версии
STRAHLENWERFER ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Платный мултиплеер? Надо же такое сморозить. Мультиплеер наравне с одиночной кампанией доступен сразу же после покупки игры, ни о какой дополнительной плате речи не идёт. Играется в него также весело, как и в оригинальный, в отличие от несуразных HL:Source и HL2:Deathmatch. Испытываешь всё тот же детский восторг, летая на гаусе и испепеляя при этом противников, не касаясь земли. Короче говоря, у разработчиков-любителей получилось успешно сделать то, в чём профи их Valve облажались дважды. -
В стиме можно скрывать игры, чтоб глаз не мозолили. Очень удобно для тех игр, в которые уже не будешь играть.
-
Всем привет. Я делал текстуры к акту 1 и мне посыпались в личку сообщения по поводу текстур. Ко 2-му акту я текстуры делать не буду. Однако оставлю своё напутствие новому художнику: Плагин для работы с DDS текстурами можно скачать с официального сайта N-Vidia: ССЫЛКА Иногда в игре встречается одна и та же текстура в двух размерах: большом и маленьком. Русифицировать придёт обе. Целесообразно сначала разобраться с большой, затем русифицированный слой уменьшить и вклеить в маленькую в текстуру. Во время работы с текстурами нужно ОЧЕНЬ внимательно следить за альфа-каналами. Иногда текстура состоит только из цветового прямоугольника и альфа-каналов. Таким образом, при работе с текстурами, где только текст, альфа-каналы придётся кардинально менять. Уже русифицированные текстуры переделывать не придётся, их добудет makc_ar. Я посмотрел на новые текстуры и с уверенностью могу сказать, что новых текстур не так уж и много -- примерно 30% от общего объёма. Ниже выложу свой ответ на сообщение от makc_ar, в котором он просил меня прислать ему старые текстуры. В этом сообщении также содержится важная информация. Настоятельно рекомендую его прочесть. ___________________________________________________________________ Ах да, чуть не забыл. В текстурах, которые я русифицировал, есть 1 ошибка. На одной из текстур говориться что, нельзя выбрасывать игрушки в мусоропровод. Эта текстура отвечает за бегущую строку над мусоропроводом. Здесь требуется небольшая правка. Нужно перераспределить текст так, чтобы строки были на том же уровне, что и на оригинальной текстуре, иначе в бегущую строку они помещаются лишь частично.
-
Подведены итоги «ИгроМира 2014» и Comic Con Russia
STRAHLENWERFER ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости российской игровой индустрии
Нет. У игромира было 2 павильона, у КомикКона - один. И вот в КомикКоновском павильоне плотность народа была как на рок-концерте у какой-нибудь популярной группы. Не протолкнуться. P.S. Если что, описываю состояние дел на субботу 13:00-16:00. -
Подведены итоги «ИгроМира 2014» и Comic Con Russia
STRAHLENWERFER ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости российской игровой индустрии
По поводу площади. Могли бы и побольше павильонов выделить. На Игромире было тесновато, а на ComicCon'е и того хуже - откровенная давка. -
Ура! Наконец-то! На правах конструктивной критики. В тексте субтитров название хлопьев КОСМОСЛИЗЬ вместо ГАЛАКТИЧЕСКАЯ СЛИЗЬ. СПЛАРГХ вместо СПЛАРГ За Веллу: Куда же я дел его? - Дел кого? (А нужно дел ЧТО?) (сцена с дедулей и кухонной утварью)
-
Весь текст переведён и отредактирован, верно? Это я к тому, что Vakstal, вроде бы, ещё что-то редактировать собирался.
-
А у Вас есть навыки, чтобы вставить все переведённые материалы в игру? Если Вам это по силам, то с удовольствием предоставлю текстуры.
-
Этим и отличается бездумный потребитель от человека мыслящего. Именно из-за стремления угодить массам выходит так много стерильного шлака. Пока авторы будут выпускать проекты с индивидуальностью, где стилистика и подача сюжета будет обусловлена вкусом и чувством прекрасного самого автора, до тех пор игровые проекты можно будет приравнивать к искусству. Но если талантливые разработчики будут отказываться от своих идей под давлением поверхностных горлопанов - ничего кроме бездушной жвачки, ориентированной на широкие массы, нас ждать не будет.
-
lREM1Xl, уже появился, причём озвучка у фильма на редкость удачная, так что не зазорно и в дубляже глянуть.
-
Всем привет. Занимаюсь перерисовкой текстур, осталось сделать всего 4, но в самый ответственный момент куда-то пропал fromsoultosoul, от которого я получал информацию по переводу. До него уже не достучаться больше недели. Поэтому просьба к переводчикам дать перевод на эти 4 текстуры. Перевести надписи я могу и сам, но нужно, чтобы они были согласованы с основным переводом.
-
Разработчики Wolfenstein: The New Order намеренно увеличили размер игры для борьбы с пиратами
STRAHLENWERFER ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Какая-то слишком уж жёлтая новость. При приобретении электронной лицензии в Steam тот же дистрибутив скачивается. -
Отличный вариант! Но переделывать текстуры я уже не буду, т.к. надоело возиться с одним и тем же. Очень надеюсь, что Вы будете участвовать в адаптации названий для второй части. А сейчас, всё дружно ждём, пока Thief1987 организует тестовую сборку, либо напишет о проблемах. Что-то долго от него вестей нет, я уже начал слегка тревожиться.
-
Dalarm и остальные ждущие! Уже полностью переведён и отредактирован текст, перерисованы текстуры. Теперь нужно собрать всё вместе и проверить работоспособность. Вам же остаётся только держать кулаки, чтобы после сборки не всплыли на поверхность неожиданные проблемы. Выход русификатора не за горами, ждите и вы дождётесь.
-
Доделал все текстуры и попросил Thief1987 сделать тестовую сборку с ними и новым шрифтом.
-
Сам не в восторге от варианта "Космохвостики", но оставил его, т.к. согласен с тем, что он хоть и не корректно передаёт смысл, но лучше в стилистическом плане. А вообще, все названия согласовываю в личке с fromsoultosoul. P.S. А вот то, что следы подразумеваются птичьи, я бы ни в жизнь не сообразил. Ох уж эти Double Fine
-
Доделал до конца пачки с хлопьями. Перехожу к оставшимся текстурам.
-
Нарисовал половину текстур пачек с хлопьями. Работаю дальше :)