-
Публикации
41 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя ermak47
-
@Legista Мод от слова модификация, все что модифицируется уже является модом. По сути даже сам перевод от segnetofaza мод, потому что заменяет файл оригинальный, а если бы это был отдельный файл с локализацией то назывался бы уже “аддон”
- 3 692 ответа
-
- перевод в процессе
- русификатор для pc
- (и ещё 4)
-
Stranded Deep Жанр: Приключенческие игры, Инди, Ранний доступ Платформы: РС Разработчик: Beam Team Games Издатель: Beam Team Pty Ltd Дата выхода: 23 января 2015 Перевод игры: http://notabenoid.org/book/60340 Прогресс перевода: Текстуры для художника: Русификатор для Experimental v0.05.e2 https://yadi.sk/d/DcG9Z5eIjXmVb Вам надо убедится, что в свойствах архивов *.assets нет галки для чтения. Игру желательно начать сначала. Установка: в корень + RU.bat
-
Говорю еще раз, переведено 60-70%. На днях будет новая версия игры, и если будет совместимость то будет очень клево, и переведем дальше. Если совместимости не будет, то подождем уже более глобального обновления. Надеюсь не покарает меня Бог форума. Сам упаковал. Вот ссылка Скачать . P.S К сожалению не могу отредактировать шапку, поэтому ссылку добавить в нее тоже не могу. p.s. Chrome блокирует файл как вредоносный, но уверяю Вас он чистый)
-
Stranded Deep Русификация (Версия Beta 0.6) Переведено 70% Авторы перевода: ermak47, makc_ar Тест: WickedSick _______________________________________________________ ТРЕБОВАНИЯ: Версия игры: 0.01.H1. _______________________________________________________ УСТАНОВКА: Установите в каталог с игрой (Steam\SteamApps\common\Stranded Deep\) СКАЧАТЬ Как запакуют. Появится ссылка. Но кому надо могу кинуть в личку.
-
Извеняюсь, отсутствовал, завтра после работы займусь переводом, думаю управлюсь быстро) makc_ar Спасибо за меню)
-
На платформу не вариант. Там в файлах текст находится, несколько сотен. А текст переведу после обновы, потому что думаю что будет несовместимость.
-
Есть но крайне мало, текстуры в начале в самолете, и возможно текстура на надувной лодке, больше не заметил. Как выйдет обнова скину сюда)
-
Все разобрался. Теперь думаю сделать перевод как только выйдет новый патч. Он на подходе.
-
Вот http://rghost.ru/60549392 вытащил из MainData. Перевел засунул обратно , и все. Системный шрифт не подхватывается Оригинал Press [Z] to skip intro... Есле переведу так: Нажмите [Z] что бы пропустить начало... В меню даже нечего нельзя нажать. И Если переведу вот так, с сохранинем кол-ва символов Пресс [Z] то скип интро... Текст не отображается и глючит.
-
Русский язык не поддерживается вообще никак. Если переведешь хоть слово то уже в меню нечего не работает. Но есть возможность сохранить кол-во символов в переводе. Было написано Press, сначала перевел как "Нажмите", но даже меню не работало. Потом перевел как Пресс , и с сохранением кол-ва символов работает, но опять же в игру зашел а там появились глюки, стало меня дергать сильно. Незнаю как это зависит. А надписи которую перевел так и не появилась. дада, наверное нужны русские шрифты
-
Мда, буду пробовать, у кого нормально текст получится выдернуть то красавцы. Ну думал что будет так.
-
Пришло ли тебе сообщение незнаю, но мне запрещает писать, защита от спама до 3 ночи)
-
По сути в этом есть своя правда, что её пофиксят. Но текста в игре повторю - КРАЙНЕ МАЛО. Поэтому для меня будет не проблема делать апдейты. Главное найти источник текста.
-
Занимаюсь переводом данной игры, конечно проблемы есть одна из них НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК, но нечего справлюсь. Главная проблема ШРИФТЫ! Поэтому пока что перевел главное меню(и то на транслите) Вот смотрите: Может кто сможет помочь со шрифтами? Вот вылаживаю отделную папку из игры (18мб): тут все и текст и шрифты и картинки из игры. ФАЙЛ(rghost) ЗЫ. Простите за qip который на скрине справа. Незнаю как он туда попал.
-
Зато потом будешь всем хвастать что видел Аватара в киношнике (как честный человек) , а не скачал с торрента. Ты прав) яркий тому пример "Бесславные ублюдки" , в трейлере показали все спецэффекты,то есть в фильме спецэффектов столько же сколько и трейлере)
-
Может и не стоит его смотреть, но геймерский интерес всех поработит и все буду смотреть))
-
Просто прочитай правила блекджека, и все будет понятно
-
Фильм кал (лично это моё мнение, некого не хочу оскорбить), нечего интересного не нашел, только заставил себя посмотреть 20 минут, и зря
-
Да фильм ,как я уже говорил, КАЛЛ За весь фильм насчитал всего 3-4 смешные шутки и все. И куда они только 80 лямов дели? Не думал что Адам Сендлер(один из моих любимых актеров) так меня подведет
-
Мне наоборот третья нравиться, в ней приколов много) и ообще красивые пейзажи) и графа)
-
Исправленный русификатор для Final Fantasy VII v 1.0
ermak47 ответил в тему пользователя Аршавин в Final Fantasy 7
поставь заново, может что со шрифтами -
Короч, молчание золото.