Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

VicF1

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    1 060
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя VicF1

  1. Black & White 2 (+ Battle of the Gods)

    Джонни Уже скачал. Завтра начну играть. А насчет сейвов ты прав. Хорошо бы уменьшить размер, даже очень. Бо я на 56Кит/с сижу, а с июля, наверно, на 1 Мb перейду (очень надеюсь).
  2. Unreal Tournament / UT2003 / UT2004

    Demon Ada Ты не торопись. Повнимательнее и без ошибок. Что бы версий русиков по меньше было. А то некоторые так торопятся... Удачи и терпения! Ждем релиза. P.S. Лично я жду рус UT2004.
  3. Unreal Tournament / UT2003 / UT2004

    Что-то я не понял. Будет три перевода (UT, UT03 и UT04)? Demon Ada А русик UT2004 v1.06 ты доработаешь или все заново. Если заново, то не пойму, зачем это. Тратить столько времени, если можно исправить. А что со звуком, а?!
  4. Gothic 3 (+ Forsaken Gods)

    Здрасте, а можно по подробней, а грядущем аддоне, а то первый раз о нем услышал. Что добавит, исправит, когда выйдет и кто выпустит и так далее… Можно ссылочку, всем заранее спасибо.
  5. Need for Speed: Carbon

    Вот не знаю, скачал патч 1.4, вроде установился (какие-то действия все же выполнял…), но при запуске игры пишет, что версия 1.2. Игра пиратская. Как узнать, что все прошло на 100%?
  6. Half-Life (+ Opposing Force, Blue Shift, Source)

    Demon Ada Я список возможных дополнений почитал и думая, а русик от этого не разбухнет за лишне? Еще лично меня заинтересовал последний пункт «История первой HL», поподробнее если можно… Вообще удачи, ждем!
  7. Command & Conquer 3: Tiberium Wars (+ Kane's Wrath)

    Извините, не подскажите, установиться ли патч 1.03_rus на английскую пиратку?
  8. shooter Half-Life 2 (+ Episode One, Episode Two)

    Я слышал, что 2 эпизод выйдет 9 октября, поскорее бы, очень жду. GenomQ Поищи ответ здесь -Сити 17-, вроде тут видел. Там много разных модов.
  9. DarkStar One

    Вот почитал тут и думаю… Лично меня устраивает моя немецкая версия с демоном. Патчев я не ставил и проблем пока не видел. Да и русик устраивает. Пробовал ставить и «здешний», и если все правильно прошло – то я что-то разницы не заметил.
  10. Black & White 2 (+ Battle of the Gods)

    А как тестером стать? Игра у меня есть, правда версия 1.0. И хочу еще узнать: твой перевод на эту версию нормально станет, о то «здешний» русик хоть и лучше пиратского, но как все мы знаем не идеальный. Да, еще, почему ты не захотел «усовершенствовать» этот русик от NeoGame?
  11. GTR 2

    Да знаю, что недорого. Но покупать не хочется. Вот, лежит первый GTR, пылится. 6 месяцев у себя в городе искал, купил и разочаровался (да и узнал, что 2 часть не загарами). Поэтому, чтобы не рисковать опять, купил пиратку. Вообще игра стала явно лучше, но… Так что, кто-нибудь пробовал ставить патч не на лицензию. Проверил бы сам, но скачивать > 40 мегов с таким риском тоже не буду.
  12. GTR 2

    Извините, кто-нибудь подскажет, можно ли на пиратскую версию установить патч 1.1?
  13. Command & Conquer 3: Tiberium Wars (+ Kane's Wrath)

    SerGEAnt Не думаю, разберусь, но наверно на выходных. Буду качать v1.02 (20 Mb я вытяну). Оф. русик добры ці не? Субтитров в роликах тоже нет? А комментарии в рамке снизу экрана будут? Alendos - должно уже быть. Все же, субтитры кто-нибудь сделает; баг исправят? Всем заранее спасибо.
  14. Книга предложений

    Froniki Ты меня не понял. ...все прекращаю мозги напрягать, как есть, пусть так и будет!
  15. Command & Conquer 3: Tiberium Wars (+ Kane's Wrath)

    SerGEAnt Какой именно? v1.05 непотяну, слишком много. Alendos Жди...
  16. Книга жалоб (Том 2)

    ai_enabled Модераторы «руки», наверно, не прикладывали. За объяснения и совет благодарю!
  17. Command & Conquer 3: Tiberium Wars (+ Kane's Wrath)

    Привет! 1. Я почитал и не понял: так будут ли исправлять баг связанный с отсутствием «дубляжа» разговоров во время «сражения» (желтый текст в рамке внизу экрана). Это вообще глюк или нет, т.к. в ужасном пиратском переводе «субтитры» были?! Разъясните, пожалуйста. 2. В роликах субтитров нет, но вроде как будут, а когда? 3. Скажите, пожалуйста, кому надо отправить скрины с ошибками в переводе C&C 3 TW? А то долго описывать; на фотках все будет отмечено. Еще в главном меню, по-моему, лучше «Титры» поменять на «Авторы». Как в данном переводе http://www.ruslab.info/other/cc_rus_gdi_nod.7z (где-то тут встречался). P.S. Счас проверю склейку двух сообщений подряд… Работает...
  18. Книга жалоб (Том 2)

    Хочу сразу извиниться, т.к. вопрос возможно уже не актуален (просмотреть весь 1 Том – не посилам) и уточнить вот что: Наблюдалась неоднократно такая ситуация - оставляешь сообщение, а на следующий день нет его (и счетчик не изменился). Даже так: Оставил – есть, обновил страницу – есть, но к следующему подключению – пропало. С чем это связано. Объясните. P.S. Теперь, после отправки сообщения, вызываю помощника и смотрю, что бы сообщение было в «последних». + Русский язык хромает…
  19. Книга предложений

    Я на счет предов. Почему бы не смягчить текущую систему снятия взысканий. Предположим, получил пред. сегодня, завтра еще один. Значит, уровень достиг 40%, а понизится до 0 только через два месяца, и если за это время не получишь еще одного предупреждения. Вот мое предложение: Представим систему предупреждений как «градусник». Т.е. получил пред. - уровень поднялся до 20. Еще один – 40. Но пусть каждое предупреждение снимается через месяц. Т.е. для понижения уровня до 0 потребуется просто два месяца. Было 40, через месяц 20, еще через месяц 0, а если в течение этого времени (последнего месяца, например), получишь еще один пред., то уровень с 20 повыситься до 40 и придется ждать еще два месяца до понижения до 0. Надеюсь понятно… Но, как всегда, решать вам. Вам виднее…
  20. О правилах форума

    А я думал, что месяц с апреля прошел, т.е. пред. должны снять. А пред. за 19.05 снимут 19.06. Оказалось все сложнее.
  21. О правилах форума

    Я еще раз правила почитал , но все не пойму , предупреждения с меня, когда снимут, а? Месяц уже давно истек! Скоро и второй...
  22. Test Drive Unlimited

    Что бы не рисковать с двумя сообщениями (вдруг предупреждение влепят) найденные неточности помещаю здесь, а не тут - обсуждение русика от Enpy. Вот еще найденные ошибки и неточности: 1) В миссии курьера есть все те же ‘облака-мысли’, так вот в первом написано «Это – миссия курьер [надо - это миссия курьера]. Вы должны доставит посылку в точку назначения. Эти миссии весьма прибыльная, но также и весьма рискованная [надо или так – эти миссии весьма прибыльные, но также и весьма рискованные; или - эта миссия весьма прибыльная, но также и весьма рискованная]. Если вы потерпите неудачу, то должны будите заплатить компенсацию за потерю посылки». Еще можно слова «должны» и «будите» поменять местами. А также во втором ‘облаке’ слова «стоит» и «того». 2) В гонках на время – заменить слово «целевое» во фразе «Пройдите с наилучшим временем все чекпоинты, что бы установить новое целевое время» на - рекордное. 3) В заезде с радарами: фраза «Сделайте все возможное, чтобы достичь наивысшую среднюю скорость». А надо так – «Сделайте все возможное, чтобы достичь наивысшей средней скорости». 4) При улучшении машины в тюнинг-салоне, когда выбираешь любой комплект улучшений, предлагается его купить: «Купить Perf. Kit?». Фраза не переведена – надо «Купить улучшенный\отличный\совершенный\идеальный комплект?». 5) При выборе на карте мотосалона (в начале игры) появляется предупреждение: «Чтобы получить доступ к этому магазину, вы должны обнаружить все автомобильные в_». Т.е. фраза не влезла, надо сократить текст. 6) - в меню «Настройки» опции «Онлайн» не переведены, кроме одной; - еще в меню «Голоса» есть опция «Возвращаться», что это значит и переведено ли правильно? - в «Игровых установках» есть пункт «Положение сиденья», он комментируется снизу как «Отрегулировать положение сиденья из кабины». «Из» было бы правильно, если отрегулировать вид. А в данном случае лучше – «в кабине». Еще и так - "в машине". 7) - в игре есть разные режимы помощи при вождении, так вот самый легкий называется – «помощь». Может лучше заменить на другое слово? - в комментариях к режиму «Спорт» лучше заменит «при» на «в». Т.е. «…но это не спасает от скольжения при [в] экстремальных условиях»; - в комментариях к режиму «ОТКЛ»: «…т.к. все автоматические системы (помощь) отключены» необходимо исправить слово в скобках на – «помощи».
  23. Test Drive Unlimited

    Еще ошибки: - заезд на время под названием «УХАБИСТАЯ ДОРОГАе», буква «е» лишняя! Вот литературные неточности: - есть поединок (гонка) под названием «8 водителей установили». как-то не очень звучит. - при ‘входе’ в здание покупки недвижимости (домов) появляется ‘облако-совет’ с текстом: «Чтобы расширять вместимость вашего гаража, наведывайтесь в фирму по торговле недвижимостью и выберите доступную собственность». По-моему, лучше так: а) «Чтобы расширить вместимость вашего гаража, наведайтесь в фирму по торговле недвижимостью и купите доступную собственность». Но слово «собственность» лучше заменить, т.к. дом еще не наша собственность (он станет собственностью после покупки). Правда, на что заменить… б) «Для увеличения вместимости вашего гаража, наведывайтесь в фирму по торговле недвижимостью и покупайте новую собственность». - при ‘въезде’ в бюро проката тоже есть совет: «Взяв автомобиль на прокат, Вы можете принимать участие в определенных гонках, без надобности покупать необходимый автомобиль. Каждое агентство по прокату автомобилей предлагает определенный выбор эксклюзивных автомобилей». Лучше так - «Взяв автомобиль напрокат, Вы сможете принимать участие в определенных гонках, без необходимости покупки нужного автомобиля. Каждое агентство по прокату машин предлагает определенный выбор эксклюзивных автомобилей». Т.к. слово ‘автомобил_’ часто встречается, можно заменить на ‘машину’ или ‘авто’. Тогда и так - «Взяв авто на прокат, Вы можете принимать участие в определенных гонках, не покупая необходимый автомобиль. Каждое агентство по прокату автомобилей предлагает определенный выбор эксклюзивных машин». - при ‘въезде’ в автосалон классических авто также есть совет: «Торговец классических машин получает регулярно новый товар. Однако, некоторые автомобили редки и менее доступны, чем другие». Мой вариант - «Торговец классическими машинами регулярно получает новый товар. Однако, некоторые автомобили редки и менее доступны, чем другие».
  24. Test Drive Unlimited

    cleric За отсутствие перегрева я отвечаю. А дрова 93.71. Что посоветуешь? А патч будет (ошибки наверняка есть)? Вот у меня тоже звук из одной колонки.
  25. Thief 1 / Thief 2 / Thief: Deadly Shadows

    Что такое?! Второй раз оставляю сообщение на форуме, а на следующий день нет его! Объясните из-за чего? Вчера тут спрашивал, что представляет собой 2 часть, а то я никогда ее не видел у себя в Гродно. А 3-ю часть с субтитрами, но без звука покупать не буду. Меня моя спец. лицензия от "Гигабайт" + русификатор от DarkFate устраивают. Кто знает, собирается ли DarkFate выпустить русик, хотя бы с субтитрами, а лучше со звуком.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×