Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Damin72

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    2 873
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    10

Все публикации пользователя Damin72

  1. The Typing of the Dead: Overkill

    Да потому что это голимый промт и сам ты ни черта нормально не перевел. Даже строчку (OBSOLETE) Player 1 ты умудрился перевести не правильно, хотя она даже не используется. Или "Call me Clement" ты перевел как "Позвони мне КлИмент", хотя на деле "Зовите меня Клементом". Плюс косяки в остальных твоих "пИреводах". Не тем ты делом занялся парень. Учи русский, английский хотя бы года 3-4, а потом возвращайся...
  2. The Typing of the Dead: Overkill

    А может ты пролистаешь и увидишь, что большая часть сабов к роликам переведена, как, собственно, менюшки и т.д.? Если строчка относится к версии ПС3, то она нам ни к черту. А копируем в перевод, что бы глаза не мазолила. Плюс, по моей ошибке, там куча кода, а не текста. Еще скажи его переводить, да?
  3. The Typing of the Dead: Overkill

    Что-то я ошибся... Диалоги на месте. Искать ничего не надо. =)
  4. The Typing of the Dead: Overkill

    Я так пробежался по файлам. Кажется, там немного диалогов порезали авторы игры....
  5. The Typing of the Dead: Overkill

    У тебя Вии–версия? Если да, то придется переводить по новой. Пс3 версия и Вии не хило так отличаются... Ксо... Тот текст, который кинул программист, только системный текст и текст катсцен. Текста диалогов внутри игры нету.
  6. The Typing of the Dead: Overkill

    Ладно. Пока закину на Notebanoid.... Закинул... http://notabenoid.com/book/45356 Оставляйте заявки- завтра приму.
  7. The Typing of the Dead: Overkill

    Кидай мне измененные файлы. У меня лицуха, так что проверю.
  8. The Typing of the Dead: Overkill

    Ну народ! Такая кошерная игра останется без перевода!?
  9. The Typing of the Dead: Overkill

    Да нам бы файлы распаковать для начала бы....
  10. The Typing of the Dead: Overkill

    Я так понял.... Игра никому не нужна? =(
  11. The Typing of the Dead: Overkill

    Чур, если вытащат текст, я буду переводить Вашингтона. Он так смачно матерится. Есть новости по взлому файлов?
  12. The Typing of the Dead: Overkill

    Я тоже не видел, но даже если он есть, то нас это не спасет, так как тут надо еще "Режиссерскую версию" перевести. Кстати да, инфа для тех, кто будет вскрывать. Файлы все в формате .pc. У английской версии два набора текста "Британский" и "Американский". В самом HOTD( Тире) только текст и надписи. В TOTD( Тренажере) еще и фразы для набирания в ручную. Шрифт, вроде, отличается от остальных, поэтому их можно не трогать.
  13. The Typing of the Dead: Overkill

    Перевод с Вии не подойдет. Там нету Director Cut. Лучше сделать по новой и кошерней.
  14. Skullgirls

    Да вот с первым сентября все куда-то подевались.... Плюс до сих пор не решили проблемы с текстом.
  15. Skullgirls

    Спроси pipindor555. Я не знаю, какие шрифты он уже правил.
  16. Skullgirls

    Мда.... Что за игра.... Почему все так сложно...
  17. Skullgirls

    Я на тебя сейчас не гнал. Ляпнул по не знанию.
  18. Skullgirls

    Не все же... 0_о Я тебе просто папку из игры кинул. Там некоторые японские же.
  19. Skullgirls

    И что-то мне кажется, что шрифт не тот. 0_о Тот оригинальный больше Биошок напоминает.
  20. Skullgirls

    Тогда можно сделать букву "О" не такой жирной?
  21. Skullgirls

    Сегодня тоже подумал об этом. Да и жалуются, что не коверкайте лого, а просто сделайте перевод сабов.
  22. Skullgirls

    Без этих gfx игра вообще не запуститься.
  23. Skullgirls

    Изменить текст в файле можно, в игре текст пропадает.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×