Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Allard

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    151
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Allard

  1. Star Wars: The Force Unleashed — Ultimate Sith Edition

    Такая проблема - установил стим-версию, подредактировал реестр - но каждый раз, когда запускается лаунчер, стим обратно переправляет параметр ru на en.
  2. Будем честны: видео вышло так себе.
  3. Скорое возвращение обольстителя Ларри

    Очередная попытка реанимировать Ларри? Бойтесь. Очень бойтесь. Хотя наличие старины Эла, и тот факт что это ремейк оригинала, повышают мизерные шансы на удачу.
  4. [В фокусе] СRPG навсегда

    Вместо Fallout 2 должна быть первая часть. Азурой, не Альмалексией.
  5. Вот и хорошо что 1С, а не дурачье из НД.
  6. Ну и правильно делают. Побольше бы такого подхода.
  7. Star Wars: Knights of the Old Republic / KotOR 2 — The Sith Lords

    В оригинале были Foot Locker'ы, но кто-то принял их за Food locker'ы, вот и результат.
  8. Star Wars: Knights of the Old Republic / KotOR 2 — The Sith Lords

    Да все эти "Шкафчики с припасами" и прочее на самом деле просто "Тумбочки".
  9. Star Wars: Knights of the Old Republic / KotOR 2 — The Sith Lords

    Razdor, отличная работа! Не за что. Кстати, а что там с тумбочками?
  10. Star Wars: Knights of the Old Republic / KotOR 2 — The Sith Lords

    Причем здесь какой-то там мод? Я говорю про перевод первой игры.
  11. [Лучшие игры '10] Фавориты 2011-го

    В прошлый раз вышло и то, и другое.
  12. Цикл "Темная башня" - читать ли?

    Первые четыре книги - стоит, остальное - ядерная хрень.
  13. Star Wars: Knights of the Old Republic / KotOR 2 — The Sith Lords

    К создателям русификатора на этом сайте: я собираюсь сделать собственный русификатор с нуля. Прошу разрешение на использование шрифтов из вашего.
  14. PlayStation 3 перенимает опыт PC

    Сони превращается в Сегу.
  15. Star Wars: Knights of the Old Republic / KotOR 2 — The Sith Lords

    Какими прогами можно редактировать КотОРский ТЛК? Есть ли конвертер из TLK в другие форматы и обратно?
  16. Star Wars Jedi Knight: Jedi Outcast / Jedi Academy

    Почему в тексте интро написано "студентка", если пол ГГ в игре можно выбрать, а позднее в книгах было указано что ГГ - парень?
  17. [Лучшие игры '10] Специальные номинации

    Странно что в списке "Худшая локализация" не было Mass Effect 2.
  18. The Elder Scrolls 3: Morrowind (Tribunal, Bloodmoon)

    Лол, вообще-то наоборот.
  19. Радиоприемник, надо думать.Преемник же.
  20. Star Wars: Knights of the Old Republic / KotOR 2 — The Sith Lords

    Еще один ляп: "они ищут Бастилу, а не ворчунов вроде нас" - слово "grunt" обозначает солдата на сленге, так что "ворчунов" надо бы заменить на "солдафонов".
  21. Star Wars: Knights of the Old Republic / KotOR 2 — The Sith Lords

    В первой части при создании персонажа на экранах аспектов и навыков слово "Рекомендуется" отображается криво - пустота, чуть ниже в середине две буквы "ся". Когда Траск и игрок натыкаются на дерущихся джедаев, Траск говорит "Это темные джедаи" вместо "Это темный джедай". Далее: может уже к 2011 году избавимся наконец от "Шкафчиков с припасами\едой\прочим"? В оригинале был не Food locker, как почудилось пиратам, а Footlocker, с "t". Footlocker - сундучок. Предлагаю вариант "Тумбочка".
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×