Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

GERALT_RUS

Новички++
  • Публикации

    71
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя GERALT_RUS

  1. Starfield

    Они там ни слова не сказали против ZoG’a или идеи фанатских переводов, наоборот их поддерживают всегда. Просто Виталю бомобит после 6 часового стрима Старфилда, от качества самого Старфилда
  2. [Превью] «Ведьмак 3: Дикая охота» (The Witcher 3: Wild Hunt)

    Я вывод как то не очень понял, вроде говоришь что всё прекрасно, кроме технических проблем и при этом не игра мечты. Технические проблемы будут однозначно и их поправят до Enhanced Edition, это же поляки, главное что бы всё остальное было на уровне
  3. Apotheon

    Есть какие то продвижения с переводом этой игры?
  4. Frozenbyte работает над Trine 3: The Artifacts of Power

    Ну молодцы фины, самая любимая серия платформеров ^_^
  5. Неужто одним переводом смогли поломать весь ZoG? Открывается 1 раз через 5
  6. Apotheon

    Кто нибудь будет переводить эту игру?
  7. Castlevania: Lords of Shadow 2

    Полна Россия-матушка идиотами... Жаль еще не изобрели "удар в лицо через монитор"
  8. METAL GEAR RISING: REVENGEANCE

    Ну вот и всё, закончили перевод игры. Осталась только правка, редактирование, шрифты, вставка в игру и тестирование, возможно скоро уже поиграем :)
  9. Castlevania: Lords of Shadow 2

    Ты сейчас тупо проспойлерил будущее DLC :D
  10. Deus Ex: Human Revolution — Director’s Cut

    Я установил озвучку из шапки и новый текст, звук английский. Как сделать русскую озвучку?
  11. Deus Ex: Human Revolution — Director’s Cut

    То есть сейчас лучше не ставить озвучку на игру? Или она работает нормально?
  12. Enslaved: Odyssey to the West

    Да в том, что без спросу взяли чужую работу и переделали с багами, нафиг теперь ему что то править? Как минимум нужно было попросить разрешения у авторов русификатора, а тут нагло слямзили, естественно человеку стало обидно. Читай выше. Поступили очень некрасиво и мне понятна обида Метеоры. А советы он давать никому не обязан, у него никто не спрашивал совета и разрешения по поводу портирования его (группы куда он входит) русификатора И совсем мне не понятны высеры всяких [censored]ов типа KTyJIXy, который оскорбляет людей делающих бесплатный перевод игр. А таких "умников" в каждой теме человек по 5-10
  13. Enslaved: Odyssey to the West

    Говорит человек зарегистрировавшийся менее суток назад... Этот перевод делался для PS3 версии, в группу создателей перевода входил и Meteora. Он сказал что сделает нормальный порт и для РС версии, а какой то левый чел просто слямзил перевод и выложил, да еще и косячный. Ну и зачем Метеоре еще что то делать с этим переводом? Сами накосячили - сами разбирайтесь. А оскорбления от человека не сделавшего в своей жизни ни 1 перевода - ну это даже не смешно
  14. Enslaved: Odyssey to the West

    Да чёрт его знает! Meteora обиделся и теперь судьба нормального русика вообще неизвестна
  15. Enslaved: Odyssey to the West

    Были бы, на каждую тему набегают десятки только что зарегавшихся юзеров и начинают ныть о русификаторе, обвинять переводчиков во всех смертных грехах и требовать "немедленно" выложить перевод. Что бы убедится в этом достаточно зайти в любую тему с переводом
  16. Enslaved: Odyssey to the West

    Ну вот поторопились, собрали кривой русик, теперь и MeteoraMan не будет делать его и фиг знает поправят ли эту кривоту или нет. Круто чё
  17. Серия Batman: Arkham переехала в Steam

    Стоило бы еще приписать, что тем людям, у которых были приобретены Batman Arkham Asylun и Arkham City (обычные) в библиотеку игр добавились GOTY версии этих игр
  18. The Wolf Among Us

    Самое смешное, что Telltale может скачать перевод Tolma4 Team на The Walking Dead, объявить его официальным, выставить цену на русификатор и объявить данный ресурс пиратским! Вот такая правовая коллизия есть, при этом Толмачи не смогут с этим поделать абсолютно ничего, но таких историй в игровой индустрии ещё не было ^_^ Не всегда можно передать мат игры в нормальном русском переводе, с английского языка слово "fuck" можно перевести 1000 и 1 способом и все способы будут верны
  19. The Wolf Among Us

    Я тебе больше скажу, они вообще не являются официальными переводчиками, а все что они сделают будет принадлежать Telltale. В качестве "фанатского" перевода они могут делать всё что угодно, могут вообще отказаться от цензурной лексики и переводить только матом, это их право
  20. Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows

    Так может тебе (или Метеоре) скинуть новую версию игры? Просто скажи куда залить и какие файлы.
  21. Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows

    Как обстоят дела с обновлением русификатора под новую версию?
  22. State of Decay

    Сколько же неадекватов в теме, просто ужас Запомните раз и навсегда: нормальный перевод не делается за 2-3 дня Сама игра содержит в себе достаточно много текста, на неё накинулось множество переводчиков и теперь необходимо много времени уделять редактуре и вылавливать фанатов промта и просто некачественный перевод, еще не нарисованы все шрифты для игры и не проводилось тестирование, так что успокойтесь и ждите. Не хотите ждать? Делайте свой перевод (промт переведет весь текст достаточно быстро), вставляйте в игру и играйте как хотите, только не надо оскорблять тех, кто делает бесплатный перевод именно для вас
  23. Valve анонсировала SteamOS

    Разница в 6,75 раз, так что она очень большая
  24. Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows

    Silicium - элемент периодической системы химических элементов, так же известный как Кремний. А нунчаки - восточное холодное оружие ударно-раздробляющего и удушающего действия, представляют из себя две короткие палки, соединённые шнуром или цепью. И если ты чего то не знаешь, то это не означает, что перевод выполнен неправильно
  25. Castlevania: Lords of Shadow

    Похоже сегодня нового русика не будет?
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×