de}{ter
Заслуженные переводчики-
Публикации
1 417 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя de}{ter
-
какую именно ошибку?и вообще,почитай темку,мож найдёшь решение проблемы
-
Самый плохой перевод от локализаторов
de}{ter ответил в тему пользователя Slo-mo в Официальные локализации
лучше бы наши озвучку не делали...пример тому - принци перси : схватка с судьбой (кАккелла)...озвучка через ж....текст ещё более менее,хотя тоже фиговый... ну и на биошоке допустим наши тоже оттянулись (но это уже 1С)... -
Star Wars: The Force Unleashed (consoles only)
de}{ter ответил в тему пользователя real_night_elf в Игры
блин...жалко то как....прям хоть коробку покупай для этой игрушки (.... -
хреново значит вы тему читали.тестировали на всех уровнях.про англ фразы предупреждалось неоднократно.это разработчики постарались так.спасибо им.эта проблема пока не решена ЗЫ сам текст полностью переведён,что б вопросов не было по этому поводу
-
обратиться к разработчикам игры.
- 1 154 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
ну неужели сложно почитать тему?
-
Уже мне всё серж разъяснил.Но Ваши выводы не логичны,товарищ IoG.Вдумайтесь в суть вопроса и всё станет ясно.
-
Flexon пиратство плохо?чем? ух ты, ё-моё,какая догадка...гениально...не было бы пиратов - были бы одни лицензии..... если бы не было пиратов - лицензионщики ещё бы сильней насели на шею,мол альтернативы нет,пипл схавает. ЗЫ порой (иногда...) переводы пиратские превосходят лицовый,а если нет - то за дело берутся народники. ЗЫЫ про качество лицовых продуктов я молчу. без мата не сказать. палёные диски, ужасные локализации,необоснованно дорогие цены, корявые версии,на которые не встают офф патчи.....чем же это лучше пиратства?
-
несколько замечаний.1)если уж ты вписал TQ,то вписывай и MOHA,я там тоже участовал.2)7GOLЕM7 насколько я помню несколько переводов собственноручно сделал,а сейчас он в нашем составе => их тоже надо к нам приписать. поправьте если не прав)
-
второй выпуск будет адаптирован под патч. возможно будет версия под непатченую игру. насчёт лайв бара...это у тя глюк игры,т.к. у мну всё нормально....видимо у тебя пираты (если пиратка у тебя) намудрили
-
Puzzle Quest: Challenge of the Warlords
de}{ter ответил в тему пользователя IoG в Официальные локализации
Пацталом. Наши лохализаторы продолжают нас радовать "качественными" переводами)) -
конкретно тебе могу выдать одно.ты не думаешь,что пишешь.всё,что мы переводили было завершено (за искл ГоВ).если намёки на ПЕС08 - то над ним всё ещё работаем.
-
Вообще то рус от vook и был для релиза от HATRED
-
Самый лучший участник форума...гагагагагага....да их тут не одна тысяча,пойди вылови лучшего)
-
текст весь переведён.щас разбираемся со шрифтами
-
Копать в теме.Уже писалось
-
да Линч там по ходу всей игры отжигает) особенно в банке и в джунглях)))
-
постараемся разобраться в этой трабле.
-
на консолях вообще-то уже вышла игрушка
-
га-га-га-га.....в игромании много чего говорят........
-
у меня рекламы уже достаточно давно нет. общайтесь больше на форуме,и рекламы не будет
-
Kane and Lynch, Tom Clancy's Rainbow Six: Vegas 2
de}{ter ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости российской игровой индустрии
1)высказываешь не в той теме 2)я тебя не оскорбил ни коим образом 3)переводчики никому ничего не должны. делают - спасибо.не устраивает - играй на инглише или в офф 4)хватит оффтопить и сорри за мой оффтоп -
Kane and Lynch, Tom Clancy's Rainbow Six: Vegas 2
de}{ter ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости российской игровой индустрии
дружок,обсуждение русификаторов и переводов в другой теме. заметь,во всё горло никто и не кричит. или тебе нужно чтоб за день перевели? лучше ротик захлопни, да помолчи. -
я 11 сезон с субтитрами смотрел,так имхо интересней. а озвучка любительская - просто аццтой....но сами мульты просто улёт)
-
американцы базарят по русски просто никак)это не русский с американским акцентом,а даже хз что)))