Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

MachineGunner

Новички++
  • Публикации

    84
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя MachineGunner

  1. The Banner Saga

    Жанр: TBS / RPG Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Stoic Издатель: Versus Evil Дата выхода на PC: 14 января 2014 Описание (перевёл со Стима): Проживите эпическую ролевую сагу о викингах, где ваш стратегический выбор непосредственно влияет на приключение. Вместе с союзниками проведите караван через суровые земли. Тщательно выбирайте тех, кто будет вам помогать сражаться со злом, ставящим под угрозу жизнь всей цивилизации. Каждое принятое вами решение, диалоги и битвы сильно влияют на то, как будет разворачиваться ваша история. Выживут не все, но их будут помнить. Игра выходит через 10 дней, в ней ожидается большое количество диалогов, текстовых квестов и т.п. Игра меня заинтересовала, и я хотел бы её перевести. Думаю найти единомышленников для этого предприятия. http://notabenoid.com/book/49615
  2. The Banner Saga

    Жанр: TBS / RPG Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Stoic Издатель: Versus Evil Дата выхода на PC: 26 июля 2018 Покумекали мы с коллегами да и решили закончить начатое четыре года назад. Перевод: http://notabenoid.org/book/74231 Прогресс перевода:
  3. The Banner Saga

    Жанр: TBS / RPG Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Stoic Издатель: Versus Evil Дата выхода на PC: 19 апреля 2016 Собственно, уже через несколько часов игра будет доступна для скачивания в Стиме. Как и два года назад в случае с первой частью, есть желание собрать команду для перевода, которая, надеюсь, будет включать как старых участников, так и новых. Перевод: http://notabenoid.org/book/63641/ Прогресс перевода: Перевод текста завершён. Идёт закрытый бета-тест перевода. (12.07.2016)
  4. Skyshine’s BEDLAM

    Жанр: TBS / RPG Платформы: PC Разработчик: Skyshine Издатель: Versus Evil Дата выхода на PC: 17 сентября 2015 Описание: BEDLAM — пошаговая roguelike RPG. Мы играем за Механика, управляем своими подчинёнными в боях, отвечаем за ресурсы, улучшаем крепость на колёсах (которая зовётся Бульдозером), взаимодействуем с различными персонажами и защищаем пассажиров, путешествуя по выжженной пустоши. Игра выходит почти через три недели, завоз русского языка вроде как пока не обещали, поэтому ищу единомышленников, которым нравится Banner Saga (которой разработчики вдохновлялись при создании игры) и постапокалипсис, для совместного перевода. Перевод игры: http://notabenoid.org/book/60252/ Прогресс перевода:
  5. The Banner Saga

    В общем, с Татьяной (Тинувиэль) я связался. По мере возможностей она будет помогать редактировать. Ну и я вернулся.
  6. The Banner Saga

    Для финальной редактуры надо ждать, когда появится Тинувиэль(
  7. The Banner Saga

    Товарищи, нам осталось перевести менее 1000 строк (готово 88,98%). Если здесь обитают те, кто помогал нам с переводом предыдущих частей, бросаю клич. После этого перейдём к долгожданной редактуре и тестированию. http://notabenoid.org/book/74231
  8. The Banner Saga

    Потихоньку идёт.
  9. The Banner Saga

    Камераден, у кого-нибудь есть сейв Буду очень признателен.
  10. The Banner Saga

    73.89% Некоторым образом застопорились.
  11. The Banner Saga

    Так в шапке же есть ссылка. На данную секунду игра переведена на 72.78%.
  12. The Banner Saga

    Игра обновилась в стиме на 342 мегабайта. Версия 2.58.02.
  13. The Banner Saga

    Глыбу-Скалу — всё правильно, так и должно быть. Закончат — поправил. You consider his offer — на ноте всё в порядке, но обновил на всякий случай. The prince talk this way — на ноте с этим тоже всё нормально, странно. Железная черепаха — возможно, версия игры обновилась, и поэтому эта четверть вылезла. Описание Ирсы — то же самое, что и в номере 5. Скаля — поправил. Река Ормса — пока без комментариев. Брунтхол-Брунтол — тоже пока без комментариев. Две клетки вместо одной — поправил. Юноша — поправил Not many of us did live through it — на ноте всё в порядке, опять же странно. Фолька удивлённо смотрит на вас, едва вы заканчиваете говорить — на ноте порядок. He smiles and with a motion, he and his guard depart — на ноте порядок Описание Оли — аналогично номерам 5 и 6. Раненые союзники взрываются — поправил. Ты же привёл сюда — перефразировал, чтобы обоим родам подходило. Ветра здесь нет — поправил. Спасибо за список!
  14. rpg The Banner Saga 3

    Запустили кикстартер на третью часть. https://www.kickstarter.com/projects/stoic/banner-saga-3
  15. В «Гамазавре» стартовала акция по «Звездным войнам»

    Оригинал, но на Windows 7 идёт без проблем — стабильно раз в год перепрохожу. Правда, нужно накатывать патч на высокое разрешение. А, ещё вспомнил: игра иногда крашится, когда запускаются ролики: при посадке/вылете с планет и всё такое. Лечится их удалением из папки.
  16. Вот эта озвучка? Видимо, сделана Акеллой в бытность пиратской конторой. Тут про разные версии переводов.
  17. Помню, в детстве с другом проходили вторую часть в сплит (хех) скрине. Классная вещь.
  18. Слухи, домыслы, утечки

    Судя по всему, PoE 2 http://www.obsidian.net/la/
  19. The Banner Saga

    Если бы вы играли в первую часть с нашим переводом, а не официальным, таких просьб у вас бы не возникало:
  20. rpg Tyranny

    Сегодня будет первый официальный стрим игры: https://www.twitch.tv/paradoxinteractive
  21. The Banner Saga

    Про "нет времени" никто ничего не говорил — каждый работает в меру собственных возможностей. "Правок не было с прошлой пятницы" — бред.
  22. The Banner Saga

    После обновления в связи с выходом Режима выживания из беты добавился новый текст и новые фразы для озвучки (женские).
  23. The Banner Saga

    Ошибаетесь. Есть.
  24. The Banner Saga

    Вообще топчик! Аплодирую стоя.
  25. The Banner Saga

    В каком месте "обещали на пару дней"? И уж тем более непонятны предъявы про "уложились".
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×