-
Публикации
563 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Vernon
-
Новости от Spirit Team / SyS-team / ENPY Studio / DK team: обновление перевода Gears of War
Vernon ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Хотел написать это в теме первой версии, но напишу тут. Спасибо огромное за русик! Ждал именно ваш русик, чтобы начать играть в игрушку :) P.S. C новым годом всех! -
Однозначно Hellgate. Обещали прорыв все-таки. А то, что ЖДАЛКЕР вышел в этом году я уже и забыл... слишком невзрачно и одноразово - прошел и забыл. Hellgate обещали как минимум прорыв в сетевой части. Мега-баталии, ММОРПГ + Диабла в одном флаконе. Даже бабки надо платить будет - говорили они. Они даже собирали подать заранее за безлимитные аккаунты. А что мы получили? Хе... фигню...
-
И каким боком сюда Оранжевая коробка попала?
-
Решили проблему с не англоязычными версиями винды. Может и со шрифтами заодно?
-
Оттуда же: и еще одно: Взято тут. Голос аннаунсера, конечно, ужасный. "Двоих", "Троих" - это надо было догадаться. Никакой выразительности и атмосферы того самого УТ2003 (вроде бы там этот чудесный голос впервые появился). Женский голос, оповещающий о флагах - туда-сюда, пойдет. Брифинги... ну, переведены и ладно - будем сюжет знать, хотя как-то хреново и лениво озвучивали их. Так что срочно ищите себе оригинальные файлы ))
-
А чем вам фанатская бесплатная озвучка не понравилась?
-
Источник. То, что перевести диктора нормально бы никто не смог - понятно, но неужели в целом качество локализации плохое? Отпишитесь, кто еще приобрел. Если можно - приведите пример озвучки :)
-
Только что принес с тучи пиратку, а тама русский язык сразу, да такое качество, что закачаешься! Только при установке нету выбора, какую версию ставить... поэтому говорите, какие файлы нужны, поделюсь.
-
Демо-версии (F.E.A.R. Perseus Mandate) / Патчи (World of Warcraft) / Трейлеры (Assassin's Creed, Kane and Lynch: Dead Men, Need for Speed ProStreet)
Vernon ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровой архив
Ни одна из этих игрушек не была такой устрашающей, как FEAR местами. Да и игра со сломо тоже неплоха. Ну и графика для 2005 года была шикарной :) -
Все еще идет доработка? Какой примерно процент готовности?
-
Ого. Она же выходит только завтра вроде???
-
The Command & Conquer Saga - 13 игр из знаменитой серии в одной коробке
Vernon ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Совсем офигели. Тот же First Decade, только с СС3 впридачу. -
Что, совсем никаких надежд? :(
-
Официальная озвучка Neverwinter Nights 2
Vernon ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Ну вот, а я уже собрался качать... -
Как вы смотрите на ситуацию вокруг активации в BioShock (не более 2 на каждую копию)?
Vernon ответил в тему пользователя SerGEAnt в Опросы на главной
Возмутительно, конечно, но пользуюсь пираткой :) -
ап.
-
Когда примерно ждать литкоррекцию текста?
-
Как установить русик от 7х. 1) Качаете патчер. 2) Качаете русские компании. 3) Запускаете русские компании и патчите патчер (!) 4) Запускаете патчер и патчите игру (по желанию), затем ставите русский шрифт, а затем уже русские компании.
- 1 045 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Новости от SyS-team: обновление перевода Overlord
Vernon ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Все, что идет от версии 1.00 = релиз. Во всяком случае мне почему-то так привычно считать :) Примеры приводить не буду, ибо прошел игру вчера и к концу она мне уже надоедать начала, удалил. Именно ближе к концу и появляются очепятки (Бриллиант внезапно превратилась в Броллиант и прочее). Там же большинство красивых прилагательных и наречий из текста исчезли, хотя пару раз я это и в середине игры замечал. -
Новости от SyS-team: обновление перевода Overlord
Vernon ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Русик далеко не релизный. Написано вроде и красиво, но везде скрываются орфографические ошибки и банальные очепятки при наборе. Да и если прислушаться к тому, что говорят на английском, то понятно, что в некоторых местах перевод там делался, что называется на "отъ**ись". Коротая фраза заменяет красивый английский слог. Но играть можно, это главное. И шрифт красивый :). -
ИМХО, смысла особого нету в русификации. Я дошел до 6 уровня и до сих пор сюжет был откровенно говоря трехкопеечным. Со школьным знанием английского непонятными остаются около 5% слов. Сюжет в Serious Sam по сравнению с этим является книжным шедевром уровня Толкиена :)
-
1) Dynasty Warriors 4 (Hyper вроде) 2) Dune 2 3) не знай, не играл 4) Alone in the Dark 5) не играл 6) не играл
-
Кстати, я только что прошел Brood War с переводом от 7x команды - он практически идеален. Конечно, есть немного орфографических ошибок и в целом в паре мест пропущены слова (типа когда длинное и красивое оскорбление сводят к короткому в двух словах) и шрифты стандартные (некрасивые), но в целом перевод со смыслом (не промт!) и читается на ура. Слушая при этом английскую речь вообще не замечаешь недочетов. Вот его бы отшлифовать чуток и будет конфетка.
- 1 045 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
ИМХО, Олифант вообще не подходит на эту роль. Мелкий он какой-то, на лице куча эмоций. Самое страшное - НЕ НОСИТ КРАСНЫЙ ГАЛСТУК. За такое убивать надо сразу. Он больше похож на члена "Фактор-2", нежели на великого убийцу.
-
qwertydv
- 1 045 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)