vadyok
Новички+-
Публикации
30 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя vadyok
-
se_rgus2008 Хоть и с опозданием, но спасибо большое за ваш труд, благодаря вашему переводу смогу поиграть в эту игру. Первую часть прошел с удовольствием.
-
Пожалуйста, подскажите, кто знает, работы над переводом еще ведутся и стоит ли ждать обновления перевода? Без знания английского с текущим переводом уже можно играть?
-
Спасибо за русификатор. Версия русификатора, адаптированная под 1.3.0.19 подошла под 1.3.0.20.
-
Man O’ War: Corsair — Warhammer Naval Battles
vadyok ответил в тему пользователя makc_ar в Русификаторы
Очень жаль -
Man O’ War: Corsair — Warhammer Naval Battles
vadyok ответил в тему пользователя makc_ar в Русификаторы
Подскажите, какие новости по переводу. Перевод еще продолжается? -
stevengerard большое спасибо, все получилось Спасибо вам за проделанную работу и за помощь.
-
Прежде всего хочу поблагодарить за перевод этой игры. Друзья, пожалуйста помогите. У меня GOG версия игры 1.1. При попытке установки русификатора пишет такое же сообщение, что и у Selentika выше. При запуске русификатора, пишет о файле acwin.exe, но его у меня нет вобще, ни до, ни после запуска русификатора. И ближе к концу установки русификатора часто пишет: Произошла ошибка при попытке чтения исходного файла: Исходный файл поврежден. PS: Прошу прощения, вопрос снят, все получилось, воспользовался советом Dok@
-
DZH Спасибо, скачал GOG-версию, при попытке загрузиться со старых сейвов проблема осталась. Начал новую игру.
-
Подскажите, возможно у кого-то уже такое было. Скачал игру, установил русификатор, по началу вроде нормально все. Перевод очень понравился. Получаю задание, выполнить надо в такой-то области, а когда перехожу на глобальную карту области нет. Сейчас прибыл в Кимерию в первую локацию, со всеми переговорил, получил пару заданий в Лесу Дорла, но когда выхожу на глобальную карту доступен только Феод Дорл, из которого я и вышел.
-
Man O’ War: Corsair — Warhammer Naval Battles
vadyok ответил в тему пользователя makc_ar в Русификаторы
Спасибо, mark_ar, буду ждать. Пожалуйста, не бросайте перевод этой игры, думаю она интересна ни мне одному. -
Man O’ War: Corsair — Warhammer Naval Battles
vadyok ответил в тему пользователя makc_ar в Русификаторы
DarkSub, благодарю. Буду ждать! Хотя прошло уже более 2х месяцев, но надежда еще жива. -
Man O’ War: Corsair — Warhammer Naval Battles
vadyok ответил в тему пользователя makc_ar в Русификаторы
Подскажите, стоит ли ждать перевода? Работы еще ведутся, или проект заброшен? -
Man O’ War: Corsair — Warhammer Naval Battles
vadyok ответил в тему пользователя makc_ar в Русификаторы
Подскажите, есть новости по переводу? Надеюсь и жду -
Man O’ War: Corsair — Warhammer Naval Battles
vadyok ответил в тему пользователя makc_ar в Русификаторы
Очень бы не хотелось. Уважаемый makc_ar, есть какие-нибудь новости по переводу, возможно, сможете развеять наши сомнения? -
Ваша правда. Хотел сказать переводчики Уважаемые переводчики, прошу, обратите Ваше внимание на эту игру. Думаю, она заслуживает быть переведенной на русский язык. Спасибо всем, кто возьмется за перевод.
-
makc_ar Спасибо за Ваш ответ. Игра мне интересна, и думаю не только мне. Если у Вас будет время и силы на перевод этой игры, буду благодарен. Отблагодарить материально, к сожалению, не имею возможности. Жалко, что нет желающих взяться за перевод. Уважаемые разработчики, прошу, обратите внимание на эту игру. Думаю она заслуживает Вашего внимания и того, чтобы ее перевели.
-
Подскажите, есть ли новости по переводу? Прогресс не обновлялся с августа месяца. Перевод еще жив?
-
Лицензионного, к сожалению, нет.
-
Игра показалась интересной. Спасибо всем, кто занимается переводом. Подскажите, ведутся ли работы по переводу этой игры? Есть, какие либо новости?
-
Dungeonmans: The Heroic Adventure Roguelike
vadyok ответил в тему пользователя Lord_Draconis в Русификаторы
Ребята, подскажите, ведутся ли работы по переводу? Уже достаточно долго не было новостей по поводу перевода. Хочется верить, что он все-таки выйдет -
Всех с наступившими праздниками! Dan780 и другие переводчики, которые работают над переводом к этой игре, спасибо Вам большое за труд и удачи в скорейшем завершении перевода! Полностью поддерживаю, если есть возможность, сделайте перевод транслитом, если это не приведет к вылетам игры. Для меня и, думаю, многих других, кто плохо знает английский, это более предпочтительней, чем играть с английским текстом. Плюс в том, что так не пропадут труды уважаемого Dan780. PS: Если кому-то не нравится перевод транслитом, можно сделать два варианта русификатора - с транслитом и английским на его месте.
-
Dan780, спасибо большое за информацию. Удачи Вам в этом нелегком деле, ну и спокойствия на работе. Еще раз спасибо за Ваш труд и всяческих успехов.
-
Подскажите, есть ли новости по переводу?
-
Dan780, спасибо, ждем перевод! Удачи Вам!
-
Dan780, спасибо за труд! Ждем дальнейших новостей.