-
Публикации
1 939 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
4
Все публикации пользователя Дмитрий Соснов
-
Бесплатно и навсегда: Skald Against the Black Priory в Epic Games Store
Дмитрий Соснов ответил в тему пользователя SerGEAnt в Скидки
русик есть но он довольно неоднозначный по качеству, но работа над ним ведётся- 12 ответов
-
- халява
- epic store
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Сборка и апгрейд компьютера
Дмитрий Соснов ответил в тему пользователя DarkSoul369 в Software & Hardware
ну бекапть на внешний жёсткий диск всё для тебя важное, так как он работает только когда подключаешь его к компу, то и долговечность и надёжность его в разы больше чем в НАСах и тем более в компе… -
наверное это “типа дорого” иди к тренеру и платить ему за консультацию и тем более за то чтобы он следил за тренировками и их интенсивностью и нагрузками, а нейронка даёт бесплатные советы!
-
Сборка и апгрейд компьютера
Дмитрий Соснов ответил в тему пользователя DarkSoul369 в Software & Hardware
только это работа для профессионалов, самостоятельно этого не сделать, а сама работа по восстановлению информации стоит довольно дорого... -
Сборка и апгрейд компьютера
Дмитрий Соснов ответил в тему пользователя DarkSoul369 в Software & Hardware
есть же немало программ по диагностике накопителей, в том числе и SSD и в постоянном режиме ПО ТЕХНОЛОГИИ S.M.A.R.T. ! Диагностика SSD с помощью технологии S.M.A.R.T. (Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology) — это процесс анализа состояния твердотельного накопителя на основе данных самодиагностики, которые контроллер диска записывает во время работы. Цель — заранее предупреждать пользователя о возникновении серьёзных ошибок и возможности выхода накопителя из строя, чтобы предотвратить потерю данных. Для диагностики SSD с помощью S.M.A.R.T. используются как встроенные средства операционных систем, так и специализированные программы. Встроенные средства В Windows — команда wmic diskdrive get status в командной строке. Система выводит сообщение о статусе всех подключённых дисков на основании данных S.M.A.R.T.. Если система не выявила ошибок, рядом с каждым диском высветится статус «ОК». В macOS — стандартное средство диагностики, встроенное в систему, не предоставляет данные S.M.A.R.T.. Программы CrystalDiskInfo — универсальная утилита, анализирует данные S.M.A.R.T., показывает температуру, общее состояние и количество включений. Программы для SSD от производителей — знают нюансы содержимого атрибутов SMART твердотельного накопителя конкретного производителя и правильно сообщают о состоянии диска. Например: Samsung Magician — для SSD Samsung, показывает состояние диска на основании данных SMART, количество записанных данных (TBW). Intel SSD Toolbox — позволяет провести диагностику SSD от Intel, просмотреть данные о состоянии и произвести оптимизацию. https://club.dns-shop.ru/blog/t-477-ssd-nakopiteli-m-2/48924-soft-dlya-proverki-ssd/ -
Star Hammer The Vanguard Prophecy частичный машинный русификатор. Русификатор сделан с помощью Нейросети deepseek, без ручных правок и нуждается в вычитке и правках! Переведены только файлы с диалогами, заданиями миссий и подсказками на загрузочных экранах. Всё что было доступно в текстовом формате. ВСЁ ОСТАЛЬНОЕ НЕ ПЕРЕВЕДЕНО! Включая главное меню игры и начальная заставка. Так как это уже требует вскрытия игровых ресурсов движка Юнити... Установка: 1\ Скачать с Гугл Диска архив Star Hammer The Vanguard Prophecy-rus.rar https://drive.google.com/file/d/1GnMEaN_y043K0ff9CamQrgRRWcmn7q8S/view?usp=sharing 2\ Распаковать из архива все 6 текстовых файлов в директорию игры: Star Hammer The Vanguard Prophecy\data\ с ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ ЗАМЕНОЙ! 3\ Если вам нужно будет вернуть английскую локализацию, то перед установкой русификатора, нужно будет сохраниить оригиналные файлы игры, которые были переведены и будут заменены: dialogue.txt,endgame.txt,hub_dialogue.txt,hubstrings.txt,loading_screen_hints.txt,objectivestrings.txt Если кто то возьмётся за правку этого перевода или же на его основе, сделает полноценный перевод игры, я буду только счастлив!
-
Игра создана на движке Юнити и нормально переводится с помощью автопереводчика XUnity.AutoTranslator Star Hammer: The Vanguard Prophecy - это стратегическая игра в жанре трехмерных тактических космических сражений. Примите участие во Второй войне контактов в кампании с разветвленным сюжетом и более чем 60 миссиями или создайте свои собственные сценарии сражений в режиме быстрых боёв! Примите командование 7-й ударной группой ВМС и приведите свой флот к победе в полноценном 3D-тактическом космическом бою. Star Hammer: The Vanguard Prophecy - это научно-фантастическая стратегическая сага, в которой вы испытаете свои навыки как капитана штурмового корабля, так и командующего военно-морским флотом. Вселенная - опасное место. В 22 веке мы покинули умирающую землю, чтобы горстка счастливчиков смогла обосноваться в новом доме, который мы называем Новус. Со временем мы узнаем, что жизнь в пограничной колонии нельзя назвать ни процветающей, ни мирной. Наша первая встреча с "наутилидом" началась с военных действий и неразберихи, а закончилась жертвами. Четырнадцать лет спустя наши лидеры по-прежнему запутаны в политике и не в состоянии увидеть угрозы, которые таятся как вдали, так и в наших собственных стенах… Отдавайте приказы и наблюдайте за результатами в режиме реального времени. Расширяйте арсенал возможностей экипажа и кораблей штурмового класса по мере того, как ваш флот растет вместе с вашим командованием. Используйте слабые места противника с помощью превосходного позиционирования и обходных маневров, чтобы нанести сокрушительный урон. В вашем распоряжении шесть классов штурмовых кораблей. Наносите точные удары стремительными рейдерами Swordfish или командуйте с мостика громадного дредноута Kraken. Меняйте свою тактику, заказывая подкрепление с электрошокерами, управляемыми ракетами, беспилотными летательными аппаратами-истребителями и однофокусными лазерными установками. Однако угроза, исходящая от наутилидов, столь же разнообразна, сколь и неисчислима, и они не сдадутся. Проявите смекалку, чтобы преодолеть угрозу разрушающих полей, биоракет и бесконтактных мин. И не все возражения против вашего командования исходят извне. Поднимите щиты своих крупных кораблей и вступите в сокрушительный бортовой бой с военными заговорщиками-ренегатами, которые называют себя Остатками. Управляйте личностями и моральным духом своей команды, чтобы обеспечить преимущество вашего флагмана в бою. Каждый член команды, которого вы принимаете на службу, обладает своими личными качествами, способностями и историями. Сопоставляйте свои действия с масштабами войны. Станет ли ваше командование наследием продуманных тактических бомбардировок или агрессивных и безрассудных нападений? Примите участие в непрекращающейся войне, пути назад в которой нет. Выбирайте, кто будет спасен, заказывайте подкрепления для замены уничтоженных кораблей-ветеранов и определяйте будущее второго дома человечества. Будете ли вы подчиняться командной цепочке и укреплять оборону Новуса или в одиночку сразитесь со своими противниками лицом к лицу? особенности Сражайтесь за Новус и решите исход войны Второго контакта с помощью разветвленной истории, которая насчитывает более 60 миссий. Мы ведем тактические бои в трехмерном пространстве, благодаря игровому процессу, который способствует стратегическому позиционированию и координации флота. Отдавайте свои команды, а затем наблюдайте за результатами в режиме реального времени с возможностью паузы. Примите командование целым рядом тяжеловооруженных штурмовых кораблей, включая рейдеры, корветы, фрегаты, эсминцы, линейные крейсера и дредноуты - каждый из них обладает своим собственным вооружением и уникальными функциями. Сбалансируйте энергетический потенциал каждого корабля, чтобы сосредоточиться на непробиваемой обороне, головокружительном пилотировании или сокрушительных атаках. Управляйте личностями и моральным духом своей команды, чтобы обеспечить преимущество вашего флагмана в бою. У каждого члена экипажа, которого вы принимаете на службу, есть свои личные качества, способности и истории. Оценивайте свои действия по шкале военных действий. Будет ли ваше командование основываться на продуманных тактических бомбардировках или агрессивных и безрассудных нападениях? Примите участие в продолжающейся войне, в которой нет пути назад. Выбирайте, кто будет спасен, заказывайте подкрепления для замены уничтоженных кораблей-ветеранов и определяйте будущее второго дома человечества.
-
Demeo x Dungeons & Dragons: Battlemarked
Дмитрий Соснов ответил в тему пользователя nojqva в Русификаторы
по сути сейчас и Гугл и Яндекс использует свои нейросети и для переводов, как это давно делает Дипл, который изначально создавался как перевод нейросеткой, а Гугл и Яндекс к этому решению пришли уже позже! Google Translate научится использовать расширенные возможности языковой модели Gemini для интерпретации идиом, сленговых выражений, а также редких диалектов. https://blog.google/products/search/gemini-capabilities-translation-upgrades/ Яндекс Переводчик с YandexGPT стал мировым лидером по качеству перевода с английского на русский по итогам международного независимого бенчмарка DiBiMT. Внедрение в сервис большой языковой модели позволило за год повысить точность перевода в два раза, сделать его более естественным, лучше передавать стилистические особенности, смысл устойчивых выражений и обогнать таких лидеров, как Google Translate, ChatGPT и DeepL. Рейтинг опубликовали ведущие мировые центры изучения языка в машинном обучении — итальянские институты Sapienza и SSML Carlo Bo. https://yandex.ru/company/news/01-21-02-2025 -
объясните а кто вообще такой этот piton4?
-
Бесплатно и навсегда: Disco Elysium в Epic Games Store
Дмитрий Соснов ответил в тему пользователя SerGEAnt в Скидки
с русской озвучкой будет вообще бомба!- 3 ответа
-
- халява
- epic store
-
(и ещё 1)
Теги:
-
на их бусти и ТГ смотрел? Руководство: Русификатор для Wuthering Waves / WUWA / Канал wutheringwaves / boosty команды overlink На версию 2.8 для ПК Нужен уровень: Русификатор на неделю раньше=300 ₽ в месяц
-
а можно узнать, на какой именно версии игры работает этот русификатор?А то в комментах пишут, что после “Хеллоуинского” обновления русификатор больше не работает...
-
Demeo x Dungeons & Dragons: Battlemarked
Дмитрий Соснов ответил в тему пользователя nojqva в Русификаторы
Это смотря какой именно”машинный” перевод, если просто Гуглом или Яндексом, то да не умеет! А если переводить с помощью Нейросетей, типа ЧАТГПТ, Дипсика или Джемени, то ему можно и НУЖНО в “промпте” задать чёткое задание по переводу с глоссарием и даже ссылками на сайты, где нейросеть может брать для перевода дополнительную информацию! Тут на форуме есть несколько тем, как это делать правильно и даже есть “инструменты” для более удобного использования Нейросетей для перевода… Ну и сейчас фактически и нету чисто “ручного перевода”!Так как большинство делают переводы с помощью он-лайн переводчиков типа Гугл, Яндекс или Дипла, а кто умеет работать с нейросетями, то использует для более качественного перевода именно их! -
будет продолжение перевода?
-
Перевод снова обновлен 23 декабря! Ссылка как всегда: https://disk.yandex.ru/d/iaccw2U5jFempg По этой ссылке перевод ВСЕГДА актуальный! Нет нужды где то искать ссылки. Либо на Яндекс Диске, либо с моей страничке Телеграмме качайте: https://t.me/lisosis_lis Обсуждение и новости по переводу ещё проводятся в группе ВК: https://vk.com/starsector2016 Лисосис Лис
-
Можно узнать, что сейчас с “комьюнити переводом” версии 0.24.20 и будет ли он далее поддерживаться и переводится новые строки и редактироваться старые неудачные или “машинные”? Будет ли полноценно добавлена русская локализация на основе этого русификатора, в релиз игры в Стиме, или будет как сейчас, только в виде скачивания “мода” со стороннего ресурса: https://mod.io/g/vagrus/m/russian#description Vagrus: The Riven Realms - гайд по установке русского языка https://www.youtube.com/watch?v=P3Ydvnc8Im4
-
Demeo x Dungeons & Dragons: Battlemarked
Дмитрий Соснов ответил в тему пользователя nojqva в Русификаторы
а что? если что надо, то пиши в личку Сержанту! я обычно так делаю, чтобы он обновил перевод в своей базе на сайте, после его обновления у авторов перевода... -
обсуждение локализации: https://github.com/endless-sky/endless-sky/issues/558 мод для добавления японского языка в игру endless-sky-plugin-lang-ja там есть шрифты TTF с кириллицей https://github.com/oo13/endless-sky/tree/build_test_i18n_v3 скачать endless-sky-plugin-lang-ja https://www.dropbox.com/s/ovzshpi67g3gkdq/endless-sky-plugin-lang-ja-5d4c59f-3.zip?dl=1 установка мода в папку: C:\Users\”ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ”\AppData\Roaming\endless-sky\plugins\ но мод хоть и подключается, но почему то не работает, так как в меню настроек не добаавляет переключение языка… xgettext-endless-sky https://github.com/oo13/xgettext-endless-sky Утилиты для извлечения переводимых текстов из программы и файлов данных Endless Sky и ее плагинов. Вы можете использовать их в неофициальной переводимой версии Endless Sky. Вам нужен python3 и несколько удобных скриптов, работающих на sh. cmd/make_source_pot Скрипт-оболочка для извлечения переводимых текстов из исходных текстов Endless Sky. Этот скрипт использует xgettext. % cmd/make_source_pot /usr/src/endless-sky/source > endless-sky-source.pot cmd/make_data_pot Скрипт-оболочка для извлечения переводимых текстов из файлов данных Endless Sky и его плагинов. Этот скрипт использует xgettext.endless_sky_data. % cmd/make_data_pot /usr/src/endless-sky > endless-sky-data.pot cmd/xgettext.endless_sky_data Эта программа извлекает переводимые тексты из файлов данных Endless Sky и его плагинов. % cmd/xgettext.endless_sky_data -o endless-sky-data.pot *.txt cmd/check_translated_data Эта программа показывает, что в файлах данных заменены переводимые тексты на переведенные. Примечание: Некоторые тексты, такие как названия экипировки и миссии, не заменяются. % cmd/check_translated_data -p endless-sky-data-ja.po *.txt | less
-
Сборка и апгрейд компьютера
Дмитрий Соснов ответил в тему пользователя DarkSoul369 в Software & Hardware
“Капитализм, счастье, заебись” не? Капиталисты никогда не думают о людях, только о своих доходах, особенно ради 300%+ прибыли... -
Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator
Дмитрий Соснов ответил в тему пользователя Memoric в Вскрытие игровых ресурсов
согласен, тема сильно разрослась флудом и требует чистки и структурирования, так как полезные гайды и информация просто потонула в 70 страницах! но это должны делать модераторы(Сержант?)… -
Demeo x Dungeons & Dragons: Battlemarked
Дмитрий Соснов ответил в тему пользователя nojqva в Русификаторы
Demeo x Dungeons & Dragons Battlemarked ОБЗОР игры! лучшая адаптация D&D в цифровом виде? Demeo x Dungeons & Dragons: Battlemarked — это долгожданное объединение культовой настольной ролевой системы и одного из самых атмосферных кооперативных dungeon-crawler’ов. Игра предлагает уникальное сочетание тактических боёв, карточных умений, продуманного развития персонажей и глубокого погружения в подземелья, наполненные монстрами, ловушками и непредсказуемыми ситуациями. Благодаря официальной интеграции элементов Dungeons & Dragons, мир Battlemarked ощущается гораздо богаче: классы стали разнообразнее, а encounters приобрели узнаваемую D&D-структуру, где любое решение может изменить исход приключения. При этом игра сохраняет сильные стороны оригинальной Demeo — стратегический геймплей, мощную кооперативную составляющую и поддержку VR, что делает каждую сессию максимально живой и насыщенной. Игроки отправляются в кампании, которые складываются из процедурно созданных уровней, и вместе преодолевают испытания, где слаженность команды зачастую важнее индивидуального мастерства. Battlemarked становится тем редким проектом, который одинаково заходит и фанатам D&D, и поклонникам тактических RPG, предлагая идеальный баланс между настольной классикой и современным видеоигровым форматом. https://www.youtube.com/watch?v=qpuLyQ8BXvM -
почему ты подумал о педофилах, были какие то “сливы” или комьюнити такое у игры? там вроде она никак не “светит труселями”, так как хоть у неё и довольно короткая широкая юбочка, но под нею одеты шортики! https://www.youtube.com/watch?v=z3KUotQfJQw
-
Demeo x Dungeons & Dragons: Battlemarked
Дмитрий Соснов ответил в тему пользователя nojqva в Русификаторы
Я полностью с вами в этом согласен, так как я никак не оправдываю лично Мастеркосту! Сам видел его “переводы” и имею представление о его качестве и вложенных силах и средствах, это и правда довольно плохие по качеству переводы! Но он такой далеко не один, кто продаёт свои переводы сделанные с помощью XUnity.AutoTranslator и не все такие лодыри и делают плохие переводы, так что не надо обобщать и всех огульно осуждать! -
Demeo x Dungeons & Dragons: Battlemarked
Дмитрий Соснов ответил в тему пользователя nojqva в Русификаторы
Сам пользуюсь Дипсиком для мелких переводов бесплатно! Но при серьёзном переводе, нужно переводить уже в разы больше по объему текста, много тысяч строк, так что уже придётся платить за Токены! Ну и если подключать Нейросеть как переводчик к XUnity.AutoTranslator, для перевода игры “на лету”, то там нужно уже довольно много Токенов… А сейчас в России вообще по большому счёту, другой альтернативы переводу с помощью Нейросети и нету, так как работает только довольно плохой Гугл переводчик и то очень не стабильно, довольно часто “отключаясь” с ошибкой, так что приходится вручную контролировать и перезагружать XUnity.AutoTranslator... -
Demeo x Dungeons & Dragons: Battlemarked
Дмитрий Соснов ответил в тему пользователя nojqva в Русификаторы
Вы так говорите, обычно как те, кто сам никогда не пробовал делать нормальный перевод игры с помощью автопереводчика XUnity.AutoTranslator! А это зачастую ещё тот “адовый труд”, хотя конечно по сравнению с полноценным переводом он в разы меньше и легче! Нужно подобрать правильную рабочую конфигурацию файлов загрузчика и XUnity.AutoTranslator, потом отконфигурировать настройки. Потом нужно достаточно времени поиграть, чтобы программа могла “вытащить” из игры текст для перевода. А уже после этого, требуется вручную редактировать и вычищать файл перевода от мусора и добавлять “регулярные выражения” и прочее. Именно эта правка перевода самая кропотливая, долгая и сложная в переводе с помощью XUnity.AutoTranslator! Особенно если перевод не с английского, а с китайского языка, который Гуг до сих пор переводит очень плохо… Конечно можно файл с вытащенным текстом сделанный XUnity.AutoTranslator, отдать Нейросетям типа ГОПОТЫ и они сделают довольно неплохой перевод, но это уже нужно будет оплачивать Токены! Обычно именно за это и просят оплату за свой перевод игры с помощью XUnity.AutoTranslator!