-
Публикации
106 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя efimandreev0
-
Написал распаковщик архива, ± допёр как работает. Скоро запаковщик допишу.
-
Вот файл с текстом: https://drive.google.com/file/d/1eOvZEJvLFfRLMCiIrzfrENgiB-Xb6qdJ/view?usp=sharing Обратный я тоже написал. Делиться пока рано ещё софтом, ибо он не готов скорее всего и работать не будет. Когда допишу запаковщик архива мб выложу в открытый доступ. Пока что всё на моём гите — GameEditorCMD. Кому сильно надо будет сам скомпилит.
-
Ну, я разобрал. Но я хз что с архивом делать. Его я разобрать не смог. Мой знакомый дядя pugemon тож не особо понял, но чёт из себя извергнул: В общем то что я понял dict файл рассказывает о том где что лежит Как пока не узнал Но без него дату не вытащить Дальше У dict есть свой магик в заголовке который не поменялся со второй части Это первые четыре байта 58 24 F3 A9 Потом непонятная хуйня По смещению 0x6 можно узнать есть ли сжатие, если значение 0x1 то это ZLib В общем, как минимум текст распаковал.
-
Ну, запаковщик я в т.ч. дописал. Я хз работает оно или нет, но как минимум всё запаковывает (по крайней мере должно запаковывать) правильно. Следовательно, мой софт и извлекает и пакует нормально. Либо и то и то делает через жопу, тут как повезёт) Если дадут игру было бы ваще круто
-
Если архивы lz ничем не пожаты могу попробовать распаковщик накидать
-
Щас гляну. Только с BLZ закончу.
-
Ну, распаковку я сделал. Если кто-то найдёт шрифт упаковку тоже доделаю. Тут просто букафки смещены на 33 байта, и некоторые по типу пробела это отдельные символы: к примеру 5F здесь пробел, ибо, как мы в ряду ебейших умозаключений понимаем, что если из 0x20 отнять 0x21 будет -1, т.е. FF. Что уже вряд ли будет считаться как текст. Поинтеры здесь Releative. Остальное не разобрал. Текст извлекал по размерам pointer[i + 1] — pointer, после чего от каждого байта отнимал по 33 байта. По идее, вот, всё должно работать при запаковке. А, так к чему я. Найдётся мужик кто шрифт сделает я мб даже её допишу.
-
Ну дай шрифт и текст, я гляну что можно сделать
-
Release 1.0 · efimandreev0/YomawariMidnightShadowTextTool (github.com) Софт для текста и архива на PSV есть. Если кто-то даст мне файлы из ПК-версии (не торрент, у меня не работает торрент) адаптирую и для ПК. Если у кого-то желание перевести есть — милости прошу, пишите в ЛС либо сюда. UPD: софт для .arc-архива: Release 1.0 · efimandreev0/YomawariMidnightArchiveTool (github.com)
-
Professor Layton and Pandora's box
efimandreev0 ответил в тему пользователя Sudakov Pavel в Русификаторы
Принялся за дс версию. При сильном желании мб даже сегодня релизну. -
Professor Layton and Pandora's box
efimandreev0 ответил в тему пользователя Sudakov Pavel в Русификаторы
Ага, это то чего вы так давно хотели. Перевод: Professor Layton Pandora's Box -
Professor Layton and Pandora's box
efimandreev0 ответил в тему пользователя Sudakov Pavel в Русификаторы
Написал скрипт, раскидал по текстовикам, переносы расставил. Если всё збс — релизну текст что есть на ноте на этой неделе. -
Ну напиши свою прогу, такую как https://ibb.co/MpVCNV5 https://ibb.co/qYS3L1q, если всё же хочешь перевести.
-
>Никто не обещал порта >Чел разнылся, что порта не будет. Мужик, а хочешь я тебе вместо софта хуй с маслом дам, а? Просто я не понимаю за что на меня и Лёху бочку катят. Мы ж можем и не выпускать в общий доступ, если тебе так не нравится факт отсутствия перевода на ПК. Его и на псп не будет)) Прост ты чёт реально бомбанул хер пойми с чего) тебя что ли заставлять щас будут делать ПК? Ты что ли будешь его ломать? Сделаю - заебись. Не сделаю - не ной =)
-
А можно будет выложить ещё текст с переводом .exe-файла? Оригинальный и переведённый. Просто это значительно облегчит порт на другие платформы, такие как PSVita или Nintendo Switch. Такой файл для ателье софи был загружен на нотабеноид, поэтому его адаптация пошла бодрее.
-
[PSV] Atelier Sophie: The Alchemist of the Mystery Book. Порт русификатора с ПКшных версий. Вот и релизнулся мой долгострой. Адаптировал всё, что смог для виты. Датник, .xml, .ebm и текст из бута.
- 809 ответов
-
- 3
-
-
- русификатор для pc
- русификатор для psp/psvita
- (и ещё 1)
-
Может как с дисгаей закончу помогу. Ждём апреля)
-
Глянь эти файлы крутой прогой: Kuriimu
-
https://disk.yandex.ru/d/DQQBLCY8m6OgZg Как от сердца отрываю) Гайд мб потом переделаю, ща занят другим.
-
В общем-то поэтому я и не люблю ставить сроки — не успеваю никогда. Хех. Хочется сделать всё идеально, а тут надо там помочь, там косяк находится... И это бесконечно.
-
Ладно, отдохнули и хватит. Вытащил текст в более удобный формат, думаю так работа пойдёт быстрее. https://disk.yandex.ru/d/FXXCTuPZEyyOsw Может найдётся золотой человек, что переведёт и отредачит всю эту херабору. Потом скинете мне, я вставлю.
-
Привет всем ожидающим русик. Где-то летом немного занялся этой игрой. На данный момент только частичный русификатор с огромными русскими буквами, но с английским. Заниматься им больше у меня желания нет, поэтому выкладываю то что есть. Целый дамп игры. В планах было после всего этого портануть русик на PSV и ANDROID, но мне чёт немного впадлу. В переводе использовалась машина. Учитывайте это. https://drive.google.com/file/d/1tXJ16bhatMuWaUR-MxSFlhiuRlTAsl8a/view?usp=share_link
-
Вскрытие локализации High on Life
efimandreev0 ответил в тему пользователя Tykovka в Вскрытие игровых ресурсов
А, оке, буду в курсе. Ну естесна, ты ж слуга народа, отказать не можешь.) -
Вскрытие локализации High on Life
efimandreev0 ответил в тему пользователя Tykovka в Вскрытие игровых ресурсов
Вы разве студию не арендуете?) Я думал с таким качеством переводов это прям базированная база)) Ох, блин, ты не представляешь сколько я это слышал. Когда ко мне приходили ноунеймы с ужасным переводом и желанием перевести 2млн с хреном слов. (Да, я считал.) Ну и когда я отказывал меня посылали нахуй, и говорили, что всего без меня добьются. Что-то на языке “Да пофиг какое качество, главное что есть”. -
Вскрытие локализации High on Life
efimandreev0 ответил в тему пользователя Tykovka в Вскрытие игровых ресурсов
Без студии нормального звучания сложно добиться. Понятно, почему так много лишних звуков в видео. Собрал 12 человек, а озвучивали трейлер двое)) Липсинка нет. Голоса не похожи на оригинал. Делайте что хотите, дело ваше, но моё мнение, что в это играть никто не будет. У механиксОвер тоже фан-озвучка, однако у них студия. Ну и озвучкеры биошок 2 — хочешь сказать, это официальная озвучка. Обе приведённые выше группы фан-озвучкеры, но уровень у них как у офф. студий. Они подходят к работе серьёзно.