![](https://forum.zoneofgames.ru/uploads/monthly_2018_10/R_member_1333872.png)
R1PPER22
-
Публикации
126 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем R1PPER22
-
-
@Kenen Ожидания рано или поздно должны вознаградиться продуктом, который ждешь. Иначе это превратится в разочарование и оставит за собой отнюдь не положительные эмоции. Я жду и так слишком много релизов игровых релизов, чтобы радоваться ожиданию именно как традиции
. К тому же мне уже 28 и пока у меня есть свободное время на видео игры после работы, а годика через 2-3-4-5 кто знает может появятся дети и времени на игры будет не хватать еще больше чем сейчас из за работы. Если через это время выйдет перевод мне уже на него возможно будет начхать. Я может даже и не увижу, что он вышел, так как следить уже не буду. Поэтому когда я что то жду, то хочу чтобы это вышло как можно скорее. Пусть лучше в крайнем случае уж лежит у меня на жестком диске, хранится и ждет своей очереди, чтобы я в любой момент мог приступить к той или иной игре, когда до нее дойдут руки.
-
1
-
-
Да я тоже в шоке. Меркури мурыжил народ с 2018 года, а потом, когда он пропал, то просто другие люди вскрыли игровые файлы и перевели игру с нуля за несколько месяцев. Аплодисменты.
-
1
-
2
-
-
Я очень рад что технические проблемы решены. Жду этот перевод, как и перевод 12 части. Рад что они разрабатываются параллельно и судя по тому, что я вижу, думаю есть надежда на релиз в течении этого года.
-
1
-
-
@Pavel Khezin Потому что их перевели уже энтузиасты))
@Finalkin Я думаю официального русского нет. Если перевод любительский его отдельно ставить надо
-
И тут тоже проблемы с поиском кодера
-
Ну тогда ребят я думаю хрен этот перевод завершится по крайней мере быстро. Я в свое время пытался найти человека для перевода FF XII и в интернете и среди личных знакомых. В общем мне четко дали понять, что бесплатно за это мало кто браться будет. Шарящих людей мало, а те кто шарят работают за хорошее бабло и у них времени на это нет, поэтому чтобы “переманить в проект такого специалиста” нужно собрать вознограждение, которое данатами будет отбить проблематично.
В общем если нет кодера не важно сколько процентов тут завершено. Хоть 100. Перевод уже мертв, как с FF XII, пока не появится кодер, что зависит от “великой удачи при сопряжении всех звезд в небе”
-
Я так то тоже с 2018 года примерно жду)))
-
Осталось 33,6% и это не очень то и мало, учитывая скорость перевода
-
Меньше минуты послушал демо русской озвучки и мне стало очень страшно
-
И теперь еще на 3 процента прибавится месяца через 2-3))
-
-
Неделя прошла? Что нашелся кодер или проект заморожен?
Я по “своим каналам” ничего намутить так и не смог.
-
5 часов назад, Maxeon сказал:Выше было сообщение про кодера за 30-40 ₽
Там знакомые через знакомых их знакомых. Я пытаюсь пробить этот вариант, но пока не знаю что получится. По слухам там люди шарящие. Но смогу ли я их перетащить не уверен. А так много кому написал и среди знакомых сказал. Не нашел.
-
Докопал всех знакомых, кого только можно. Но глухо. В основном либо нет программистов либо те не умеют или не хотят. Один человек связался с человеком, который вроде бы точно в этом шарит, но тот сказал, что цена вопроса тысяч 30-40 русских рублей.
-
Написал сюда. http://squarefaction.ru/forum/1/12159 Здесь вроде бы много фанатов финалки, но в итоге ребята походу вместо поиска кодера поссорились просто в этой теме. Написал сюда https://php.ru/forum/threads/proshu-pomoch-s-perevodom-igry-final-fantasy-xii-the-zodiac-age-na-russkij-jazyk.78437/. Но тут тоже не знаю. Поспрашивал знакомых. К сожалению пока никого не нашел
-
Лично я использую гайды в финалках только для того чтобы понять куда нужно идти по сюжету, ну в крайнем случае узнать уязвимости боса, которого не получается убить раз 10 под ряд. А крафт по гайдам… ну не знаю
-
Столько срача не по делу, а если по существу mercury32244 вообще мужик походу нахер))) за счет него перевод и не подыхает окончательно к херам походу!!!
-
Помог бы если бы была возможность. я не программист и английский не знаю
-
По моим расчетам — если перевод будет двигаться со скорость 0.1 % в день, то завершится минимум еще через 10 месяцев(((
-
УРА!!! Кажись скоро перевод допилится))
-
21 минуту назад, mercury32244 сказал:Почему же интегрировать можно. Но ѳі—ѵіѣ™®°€€€€§××××××××××××××°™®°£°…. вот примерно так будет. Хочешь быть тестером и проверить на ошибки перевод?)))
Без текстур — можно, без шрифта — нет.
Работы сделать шрифт для умельца — пол часа времени) Видимо, игра не стоит этих “пол часа” раз никто так и не написал @AdventCorpse)))Думаю те, кто ждет перевод на данном сайте, просто не имеют нужных навыков. Я бы сам написал шрифт если бы умел.
-
2
-
-
Я знаю что баян, но мне тоже интересно — может без текстур обойтись можно, если не найдется человек?
И почему отсутствие шрифта заставило перевод встать? Его не интегрировать в игру без него?
-
А тем временем перевод стоит уже долгое время. до этого каждый день продвигался на долю процента как фф12, так и Lightning Returns: Final Fantasy XIII. А сейчас встал совсем.
-
ЦитатаФанат серии игр Final Fantasy, помогу с переводом боевой системы. Может сделаем оригинальные названия, а не так как в англ. версии Fire-Fira-Firaja-Firaga и т.д.
К примеру Fire — Огонь, Fira — Пламя, Firaja — Возгорание, Firaga — Огненный шторм
Cure — Лечение, Cura — Исцеление, Curaga — … примерно так.Как по мне лучше сделать Огонь 1-2-3-4. При игре в 8-ю финалку у меня были с этим проблемы. Я постоянно путал, какая магия какого ранга и это раздражало.
-
3
-
1
-
Halo 3
в Русификаторы
Опубликовано:
Планируется перевод на PC?