Jump to content
Zone of Games Forum

terzatel87

Novices++
  • Content count

    64
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by terzatel87

  1. NepTeam обновила перевод японской ролевой игры Megadimension Neptunia V2. Данная версия заявлена как финальная! NepTeam обновила перевод японской ролевой игры Megadimension Neptunia V2. Данная версия заявлена как финальная! Качать тут.
  2. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    Также русификатор Megadimension Neptunia VII перешёл из промежуточной в финальную версию, скачать его можно в нашей группе. Он разделён на разные версии перевода, пример: (только сюжет) или (полная версия). Также в конце поста есть ссылка на фикс, который ставится поверх основной версии, он исправляет единичный вылет при сохранении в меню последней арки. Если же там не сохранятся, а сразу начать игру, то вылета не будет, но всё же лучше установить фикс. На ZoG пока что залита ещё старая промежуточная версия. Новую качаем отсюда - https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_835 .
  3. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    Выложили в группе перевод текста+текстуры Superdimension Neptune VS Sega Hard Girls https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_884
  4. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    https://yadi.sk/d/3M9YhpUa0ckZQA Вот этой прогой. В папку CONTENTS кидаешь весь бинарный текст, потом запускаешь батник export, он весь текст, что лежит в CONTENTS конвертирует в txt. Батник import преобразует txt обратно в bin.
  5. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    https://aluigi.altervista.org/bms/hyperdevotion_pck.bms Распаковал и запихал обратно этим скриптом для quickbms. Вот тут распакованные шрифты, мои попытки замены и весь текст, который получилось достать https://yadi.sk/d/O5FQng7i0L5z5A
  6. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    Если я перестану каждый день жёстко лениться, то superdimension могу успеть до конца мая(но это не точно). Готов перевод, грубо говоря, на 50%, плюс я также попробовал заморочится с текстурами(https://prnt.sc/njz9tr). Сейчас надо адаптировать весь имеющийся на русском текст на оригинальный, отредактированный шрифт(https://prnt.sc/njzaah). За прогрессом можно следить в нашей группе.
  7. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    Макс вроде как смог вытащить весь текст из игры и переводить его можно, но я только понятия не имею как запаковать его обратно в игру, и как там обстоят дела со шрифтом. https://prnt.sc/nekhnx
  8. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    А сложное это дело уменьшить кёрнинг? В Neptunia U у вас там тоже были какие-то проблемы с ним, но смогли исправить.
  9. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    @Polovnik Можно поинтересоваться, в MegaTagmension сколько потребуется времени чтобы все диалоги вошли в игру? Интерфейс пока не трогаем, можно по идее сейчас начать вставлять, а я пока буду добивать остатки, а после вставки я уже по игре буду смотреть и редактировать на ноте или можно сразу в игре только проги нужной нету.
  10. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    Русик под VIIR не подойдёт. Пока пусть люди потихоньку проходят игру и скидывают скриншоты где что нужно исправить, а там я уже буду текст обновлять, но это всё под обычную VII, про VIIR пока ничего сказать не могу.
  11. Вышла промежуточная версия перевода японской ролевой игры Megadimension Neptunia V2. В ней присутствуют ошибки, одна из них даже критическая и приводит к вылету, но встречается она очень редко. Вышла промежуточная версия перевода японской ролевой игры Megadimension Neptunia V2. В ней присутствуют ошибки, одна из них даже критическая и приводит к вылету, но встречается она очень редко. Качать тут, багрепорты писать там:
  12. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    Смотреть текст в игре, а на ноте редактировать, ещё непонятно сколько символов в одну строку влезает.
  13. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    Да, то что я ничего там не делал 3 дня это у меня видеокарта накрылась, сейчас мне вроде как удалось вернуть её к жизни, так что сегодня продолжу.
  14. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    Тогда буду быстрее сюжетную часть заканчивать, там отсебятины море и приходится лишь на слух в игре сравнивать, да и ещё сцены повторяются только с разными персонажами, в англе то они почти одинаковые фразы выдают, в япе же совсем другие. А то неизвестно ещё когда Макс вернётся, а так может хоть с MegaTagmension что-то получится.
  15. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    Допустим, если мы доделаем перевод этой игры, то сможешь с ноты всё в игру впихнуть без Макса?
  16. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    Ещё бы @makc_ar появился, а то готовый текстовый перевод Megadimension уже полмесяца простаивает на ноте, а вставить его в игру пока может только он. Люди давно уже ждут этого момента)
  17. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    Постараемся успеть, у меня какая-то мания на перепроверки, мне всё кажется что где-то есть косяки, где-то некрасиво выглядит, и их надо исправить, чтобы потом помидоры не летели, а так остаются проверить все второстепенное, и как-то ответы вставить в викторину, так как их нельзя перевести.
  18. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    Перевод оживился с моего прихода, 4 месяца переводился и сейчас 1 месяц прошёл с начала редактуры. Так что на вряд-ли обгонит)
  19. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    Может я могу помочь с этим, Megadimension только дома на компе занимаюсь, а так второстепенки не влом и на телефоне перевести, к примеру на переменах в учёбе.
  20. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    Правки идут, думаю где-нибудь на первой или второй неделе Ноября закончим править текст на ноте, ещё предстоит разобраться с вылетом после боя, видать где-то системный код задели. Потом уже в файле расставим дополнительные переносы, бывают длинные фрагменты и стандартных переносов (2 шт) не хватает.
  21. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    К слову скажу, что мы DLC в VII не переводили, в VIIR же есть текст с DLC, но там всего лишь предметы и костюмы.
  22. Hyperdimension / Megadimension Neptunia

    Будет, но первым конечно будет Megadimension VII, пока VIIR нету не посмотреть что там. Текст там одинаковый, в некоторых местах разрабы кое-что меняли, типо знаки препинания и сюжетный текст не весь импортнулся, нужно чтобы всё было одинаковым в англ текстах.
Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×