-
Публикации
211 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя RSV2
-
В своё время сделал несколько программок для удобства перевода игр на 2D движках. Тогда мне был доступен лишь Action Script 3, так что сделаны они были под Adobe AIR. Сейчас эту среду можно скачать лишь здесь и только через VPN. Для RPG Maker MV был сделан RPG Maker MV Translator Mina. Но но за пару последних лет она уже достаточно устарела, к тому же антифлешевая компания сделала своё дело и пользоваться ей стало несколько проблематично. На смену ей сделал новый RPG Maker MV/MZ Translator на .Net 6.0 RPG Maker MV/MZ Translator v. 1.2 1.2 - ряд общих исправлений. - добавлена возможность локализации на другие языки. File Localization.txt containes english localization. Keep only the first word in the filename to plug it. - добавлена поддержка перевода игр на движке RPG Maker MZ. Как пользоваться Запустить приложение и выбрать файл игры Game.exe переводимой игры. После загрузки откроется окно редактора. Чекбокс "Горячая загрузка" подразумевает удаление папок In и Out из TranslateData. В этом случае произойдёт повторное сканирование файлов папок Backup => In и data => Out. Перевод игры в трансляторе теперь делается сразу при нажатии кнопки "Сохранить". При отмеченном чекбоксе “Глобально” переводится аналогичный текст такого же типа во всех файлах карт. Вы так же можете отдельно перевести отсканированные текстовые файлы в папке Out, а затем загрузить их в редактор и нажать кнопку "Перевести". Перевод происходит мгновенно. Кнопка "Проект" открывает папку игры, а кнопка "Пуск" запускает переведённую игру. Ширина текстового окна теперь регулируется сплиттером, вы можете сохранить/удалить размер кнопками "+" и "-". Вы так-же можете задать имя для выбранного размера окна, щёлкнув ПКМ по комбобоксу и сохранив введённое имя клавишей "Enter". В комбобоксе в правом нижнем углу вы можете выбрать один из шрифтов, установленных в вашей операционной системе. Если хотите добавить новый шрифт, просто установите его в своей Windows. Для навигации по тексту используйте клавиши Вперёд/Назад, а так же ползунок снизу. Если нужно, вверху есть окошко с порядковым номером текста. Вы можете ввести нужный номер текстового фрагмента и перейти к нему сразу.
-
Treasure Hunter Claire Метки: Сексуальный контент, Нагота, Ролевая игра, RPG Maker, Аниме Платформы: PC Разработчик: Acerola Издатель: Kagura Games Серия: Kagura Games Дата выхода: 20 июля 2018 года Отзывы Steam: 2240 отзывов, 88% положительных Оригинал и англоязычная версия не совместимы. Англоязычная версия на сайте Kagura Games полностью расцензурена, там же патч для Steam версии игры. В Steam игра выложена в оцензуренном виде. Ссылка на текущую русификацию
-
Жанр: JRPGПлатформы: PC Разработчик: happypinkДата выхода оригинала: 22 июня 2013 Оригинальное название: フィーネのヤリまくり錬金術~いろんなオスにヤラれて卒業を目指す物語~ Русское название: Неутомимая в сексе Алхимик Фиона ~История девушки, готовой переспать с кучей мужчин ради окончания школы~ Движок: RPG Maker VX Ace Перевод с японского Хентай, R18+ (Перевод завершён 11 марта 2025) Ссылка на патч русификации Не смотря на древность, игра довольно хорошо анимирована с помощью видеороликов. Хотя, до уровня Экзорцистки ей в этом плане, конечно, ещё далеко. Патч-русификатор ставится поверх оригинальной игры v. 1.1.2. Видимо первая игрушка, сделанная happypink. Сравнительно небольшая. Так как игры у автора похоже объединены одной вселенной, то вероятно на неё будут какие-то отсылки при переводе "Экзорцистки". По крайней мере, в следующих играх серии часть персонажей точно будет всплывать. Возможно кому-то покажется знакомым описание "алхимии". Не исключено, что Acerola могла позаимствовать концепцию Колетты отсюда.
-
@Chillstream Не знал, что кто-то ещё выложил перевод. По поводу точек на теле, автор тот ещё рукожоп и в старых версиях (с dlsite.com) попытки их перевести просто ломали игру. Исправлять за авторами их косяки дело неблагодарное, так что в моём переводе я их не трогал.
-
Жанр: J-RPGПлатформы: PC Разработчик: あせろら (Acerola)Издатель: Kagura GamesДата выхода оригинала: 4 июля 2019 Дата выхода англоязычной версии в Steam: 28 апреля 2020 Хентай-пародия на игры серии Atelier Страница в магазине Steam Оригинальное название: 錬精術士コレットのHな搾精物語~精液を集める錬精術士~ Оригинал и англоязычная версия не совместимы и имеют ряд небольших отличий. Англоязычная версия на сайте Kagura Games полностью расцензурена (цены до сих пор указаны в рублях, но не уверен, что там сейчас можно что-то купить). В Steam H сцены полностью вырезаны, а название главного ингредиента заменено на ману. Расцензуривающий-патч для Steam-версии можно бесплатно скачать на сайте у Kagura Games. Ссылка на текущую русификацию
-
Жанр: Симулятор массажа Платформы: PC Разработчик: ワルミヨ (Warumiyo)Издатель: PlaymeowДата выхода оригинала: 23 июня 2024 Дата выхода в Steam: 13 мая 2025 Хентай, R18+ Страница в магазине Steam Ссылка на русификатор Небольшой перевод симулятора массажиста. Небольшой в том плане, что переводить там почти нечего, но по факту игра может затянутся на несколько часов. Вам предлагается попытаться отомстить девушке, издевавшейся над протагонистом в старшей школе.
-
@RamaRama Перезалил файл по старой ссылке. https://pair.casualmods.net/api/download/TransBAC.rar/ Но вообще лучше пишите мне на бусти или на почту (ссылка на моём сайте). У меня несколько месяцев не было доступа к ZoG. И то что я зашёл сейчас и наткнулся на ваш пост - просто случайность.
-
Добавил последнюю версию патча русификатора. (Исправлена часть орфографии, допереведены картинки). Загрузчик переводов содержит старую версию перевода и скоро перестанет работать совсем.
-
Жанр: J-RPGПлатформы: PC Разработчик: ティー・エンタ・ぴー (T-Entertainment-Project)Дата выхода: 20 июня 2017 Своеобразная японская версия “охотников за привидениями” (хентай). Является 4 частью серии игр о сотрудниках GEC (Ghost Exterminator Company). Ссылка на страницу игры (Dlsite.com) для России требуется VPN Блог разработчика (Ci-en) Ссылка на скачивание Переводы других игр этой серии: (В данный момент существуют переводы 3 из 4 частей.)
-
RPG Maker MV/MZ Translator сетевая версия.
RSV2 ответил в тему пользователя RSV2 в Вскрытие игровых ресурсов
Просьба закрыть/удалить тему. Программа мной давно заброшена, ссылки на мой сайт не рабочие. А загрузчик перестанет работать когда почищу свой VDS. -
Сетевая версия программы переводчика для RPG Maker MV/MZ Позволяет коллективно переводить проекты на RPG Maker MV/MZ. Как это примерно выглядит можно посмотреть в видео. Я никогда не был на нотабеноиде, но думаю суть примерно та же. Перевод применяется к игре на всех подключенных к серверу машинах в режиме реального времени. + для обычных пользователей предусмотрен обычный загрузчик перевода без функций редактирования. Любой у кого есть доступ к серверу, может применить текущее состояние перевода на своей игре. Подробнее у меня на сайте по ссылке. В настоящее время программа требует “обкатки”. В идеале было бы неплохо найти небольшую группу переводчиков для тестирования. Со своей стороны предоставлю ключ для подключения программы к моему серверу на время перевода. Моя роль будет заключаться лишь в заливке данных игры на сервер и исправлении технических косяков. В остальном в процесс вмешиваться не собираюсь. Для обкатки желательно выбирать не особо большую игру. Если кому интересно пишите в личку. PS. Для примера, у кого есть игра Ghost Castle Gunsweeper (R18+), можете попробовать применить текущее состояние перевода (забросил когда-то на ~80%). Как это сделать показано в видео. Порядок действий. Запустить Загрузчик. Выбрать в нём перевод. В открывшемся окне указать исполняемый файл переводимой игры. Запуск произойдёт автоматически после окончания перевода. Загрузчик с ключом подключения к серверу (Connection). PPS. Всё находится пока в экспериментальном режиме, работоспособность ссылок и актуальность видео не гарантирована. 1/12/2022 Обновил Загрузчик переводов до версии 1.0.0.2. (x86 и x64 версии) Позволяет копировать текст из описания перевода. 23/11/2022 Обновил Загрузчик переводов до версии 1.0.0.1. (x86 и x64 версии) Предварительное сканирование игры больше не требуется, загрузчик сам выполняет эту операцию при первой загрузке выбранной игры. Пока идёт перевод папку In не удалять, в противном случае повторно запустить загрузчик на игре без перевода.
-
https://www.youtube.com/watch?v=Lxw6qRE9orM Ну, за “Один только вечер”. Здоровья всем.
-
Public Defense Corp The Ambassador of Peace R18+
RSV2 ответил в тему пользователя RSV2 в Русификаторы
Перевод пробной версии первой части игры игры можно найти и скачать здесь -
Жанр: J-RPGПлатформы: PC Разработчик: クリメニア (Clymenia)Издатель: Kagura GamesДата выхода оригинала: 30 июня 2022 (Dlsite.com) Дата выхода англоязычной версии в Steam: 28 июня 2022 Оригинальное название: 民間正義会社2 観光大使編 Русское название: Корпорация Справедливость 2. Тур-представительница DLC входит в комплект с основной игрой Public Defense Corp на Steam, отдельно существует лишь в японской версии. Основная игра для запуска не требуется. Русификатор ставится только поверх расцензуренной англоязычной версии от Kagura Games. Патч от Kagura Games для Steam расцензуривает обе игры сразу. Ссылка на скачивание
-
Подвыгорел я с этой тулзой. В общем, кому нужно выйдут на связь сами.
-
На данный момент описание существует лишь на моём сайте.
-
@Matador C GameMaker-ом не работает точно. Честно говоря даже не знаю, что там поможет. Когда-то ломал Ghost Hunter Vena с помощью UndertaleModTools, но без внедрённого в игру шрифта с кириллицей занятие на тот момент оказалось бесполезным. Где нашёл тулзу не помню, возможно, что даже где-то здесь. UPD. Virgo versus the zodiac Там же весь перевод вынесен в отдельные джейсоны json. Переводите прямо в блокноте. @Makik124 Извиняюсь,, какие-то перебои на сервере. Обязательно всем отвечу в течении дня.
-
@BabyKiller Обозвал, а теперь создай собственную тему и делай там, что хочешь.
-
К сожалению программа работает не с любой игрой. Алгоритм чтения карт до сих пор иногда исправляю в платной версии, скорее всего там причина этой ошибки исправлена. Я не собираюсь её рекламировать, но по крайней мере там я разберусь с вашим конкретным случаем индивидуально. Можете попробовать для перевода программу Translator++. На данный момент это наверное наиболее совершенный декомпилятор в сети. Как по мне, далеко не самый удобный, но тем не менее. Весьма популярен, так как позволяет использовать автоперевод. @BabyKiller Не нужно захламлять чужие темы. Тут не про гайды о распаковке. И не про MTools. Если есть, что сказать, открывайте свои темы и там пишите, что хотите.
-
Public Defense Corp The Ambassador of Peace R18+
RSV2 ответил в тему пользователя RSV2 в Русификаторы
@rune2501 Мочь я много чего могу. Но мне за это не платят, так что ваш вопрос риторический. -
Пошаговое создание приложения русификатора на основе шаблона проекта Visual Studio 2022.Позволяет заменять переведённые файлы напрямую в архивах rgss3a без их распаковки.Требуется установленная Visual Studio 2022.Шаблон можно скачать с моего репозитория на GitHub-е. Или с моего сайта TemplatePatcher Необходима установленная Visual Studio 2022. Целевая платформа патча .Net 7.0, C#, WPF.Создание патча-русификатораПодразумевается, что у вас уже имеется переведённая игра в распакованном виде.Теперь вам нужно создать патч, который заменит запакованные файлы в архиве rgss3a на переведённые из папки Data и картинки из папки Graphics.1. Распаковываем архив с шаблоном TemplatePatcher.2. Копируем файлы распакованной переведённой игры в папку Game.3. В папку Game/Archive помещаем запакованный исходный архив игры rgss3a для которого делаем патч.4. Запускаем программку PatchCreator.exe из архива.PatchCreator служит для конфигурации файлов TranslatePatcher.csproj и ViewModel в шаблоне TemplatePatcher.5. Выбираем необходимые для замены файлы из папки Game.6. Жмём кнопку "Создать".7. Замените, если нужно, в TemplatePatcher, файлы картинок и иконок. Title.png, icon.ico, icon.png. Они отвечают за внешний вид приложения.Теперь наконец можно открыть проект шаблона.8. Открываем проект патча TranslatePatcher.sln9. Файл TranslatePatcher.csproj можно редактировать как напрямую (как показано в видео), так и через Свойства проекта.10. Внесите нужные Вам корректировки в файле ViewModel.Всё, можно создавать патч русификатора.Ниже, видео-пример создания патча-русификатора для игры Public defence corp. Сам патч можно скачать здесь UPD Тема несколько устарела. Рекомендую использовать более удобный и надёжный патчер в бесплатной версии онлайн транслятора.
-
Даже как-то стыдно вдруг стало, столько слов умных и непонятных. Люди таким серьёзным делом там заняты, а тут я с какими-то мелкими проблемками... Завтра же выкину свой старый ноут, залезу в долги, но обновлю железо…
-
Повторюсь, очень за всех вас рад, и нет, “братишка” дело не в бизнесе, это называется Планета Москва. В командировке я зачастую вообще живу без компьютера, но если он есть, с чего я должен себе в чём-то отказывать исходя из чьих-то умозрительных заключений про выбор вектора развития программного обеспечения.
-
или вообще ничего. Вот тебе бубен начинай танцевать.
-
Когда докупил видяху RTX2080 пришлось перейти с 7-ки на 10-ку, просто дрова перестали поддерживать. Нет карта работала, но криво и не на настоящую мощность.