-
Публикации
46 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя DjonSmitt
-
Тут у нас игра в стиле шутеров 90ых, но с визуалом аниме той же эпохи. Сюжет, насколько я понял, повествует о мрачном киберпанк будущем, где свихнувшийся спящий бог промыл мозги всем андроидам, за исключением пары НПС и главной героини, собственно от ее лица и предстоит играть. Совершенно случайно наткнулся на вот эту вот игру, зацепило визуальное оформление, но увы, русификация у игры отсутствует. Потому то я и подумал, может кому-то из здешних данный проект тоже приглянется и этот саморетянин займется его переводом. Текста то в игре немного. Ссылочка в стим p.s. Сам бы взялся, да ничего не умею
-
Puzzles for Clef Метки: Исследования, 2D-платформер, Головоломка-платформер, Головоломка, Платформер Платформы: PC Разработчик: Weasel Token Издатель: indie.io Серия: indie.io Дата выхода: 6 марта 2024 года Steam: Купить Puzzles for Clef
-
Я уже и забыть о проекте успел, вспомнил, пришел проверить, но там несколько лет как все вумерло, но оказалось что нужно искать другую страничку, нашел, но и тут больше полугода как проект встал...
-
Жанр: RPG, Стратегии, Инди Платформы: PC SW Разработчик: Endlessfluff Games Издатель: Humble Games Дата выхода: 31 июля 2020 года Движок: GameMaker 2 Ссылка на обзор от StopGame Очаровательная и довольно высоко оцененная игра, о которой у нас мало кто даже слышал. На данный момент игра официально не доступна в РУ регионе.
-
Правда, конечно, ваша но я не имею отношения к описанным кидалам, так что проецировать на меня свое негодование еще более грубо… Ладно, закрыли тему жалоб, если так не нравится мое желание помочь, то не буду навязываться. Удачи с переводом, я буду его ждать не смотря ни на что.
-
Ну так здесь заинтересованных лиц, всего три человека. К тому же предыдущей комментарий был обращен как раз ко мне, логично предположить что и следующий, написанный через время, а потому не ставший частью предыдущего, может быть также адресован мне. А даже если нет, вопрос ведь был ко всем, ну так я и ответил, развернуто, чтобы не было претензий к моему варианту перевода. Имеет ли в данном контексте значение, то как я его инерпретировал? И да, имея визуальный контекст, я могу даже гугл транслейтом подобрать уместный перевод/адаптацию, просто это ужасно непродуктивно. Что до моего дискорда, то я предложил это лишь для удобной и быстрой коммуникации, так как готов помогать в описанных рамках, а не потому что-то от кого-то хочу… Можно даже создать группу для конкретного проекта. Просто дискордом я пользуюсь активно, а сюда обычно заглядываю только в поисках перевода на заинтересовавший проект или обновлений на ожидаемые переводы. p.s. И да, формулировка все равно получилась грубоватой, так что совру если скажу, что меня эти слова совсем не задели.
-
Как я уже говорил, за пределами русского я мало что могу, нервозность была предложена как синоним, не более того. Что до перевода, то ничего кроме того, что выдает гугл я предложить так же не могу, по крайней мере без контекста, вот что получилось: Расставь их по местам. Наматывай их на катушку. Вот с чем я точно смогу помочь, так это подгон текста в необходимые рамки и все те же синонимы, само собой, мне нужен визуальный контекст. Ну а так как разговаривать здесь не очень удобно, то лучше пиши на мой дискорд: djonsmitt
-
Нервозность? Вот кстати с таким я бы пожалуй смог помочь, как писатель (самопровозглашенный) неплохо руку набил на компановке фраз и подборе синонимов. Но только с этим, грамматика и пунктуация у меня хромают...
-
Так это можно уже считать началом перевода, или все еще нет? Я бы даже предложил свою помощь, но не умею буквально ничего, что требуется для этой работы...
-
Не, ну а вдруг...
-
Ни перевода, ни даже ни одного комментария нету…
-
Готов ждать столько, сколько потребуется, главное чтобы перевод был закончен.
-
Помогите с файлами игры Eastward
DjonSmitt ответил в тему пользователя -imp3rator- в Вскрытие игровых ресурсов
Значит кровь пролита была не зря, хухух... -
Помогите с файлами игры Eastward
DjonSmitt ответил в тему пользователя -imp3rator- в Вскрытие игровых ресурсов
Пойти штоле пару жертвенных ягнят прирезать, дабы перевод состоялся... -
А в апреле будет и ПК версия Bravely Default 2?
-
Издателю изначально было наплевать и на игру и на потенциальную прибыль… На это намекает не только отсутствие некоторых локализаций, но и никакущая реклама. Хотя по мне это просто идиотизм, зачем вообще тогда вкладываться в проект что бы бросить его на произвол судьбы перед самым финишем? Опять какие-то финансовые махинации? С каких пор зарабатывать деньги с гордостью предоставляя качественный продукт стало зашкваром?
-
Не похоже, там даже ссылка на видос есть с демонстрацией перевода.
-
Да я бы с радостью, но НИЧЕГО не умею. Вообще, ни англицкий, ни кодить, полный ноль.
-
Я не понял, теме пять лет в обед, а переводить даже не начинали?
-
Смиренно приму ваше предложение.
-
Суть в том, что я буквально ничего не умею, ни в кодинг и даже язык не знаю. Может и звучит как оправдание, но с нулевой базой это гиблое дело...
-
Обновление перевода платформера Death’s Gambit
DjonSmitt ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Ну нифигасебе, сто лет на сайт не заходил, случайно зашел, а тут перевод гамбита подвезли! (пропатчили) -
Little Witch Academia: Chamber of Time
DjonSmitt ответил в тему пользователя Alexey19111997 в Русификаторы
Ну в 5к. как раз готов раскошелиться комментатор выше (nodoudt), наверное с ним этот вопрос и надо обсуждать. И как там MISTOVER, переводибельно? (я кст. пытался создать тему для ее перевода, но кажется не получилось...) -
Little Witch Academia: Chamber of Time
DjonSmitt ответил в тему пользователя Alexey19111997 в Русификаторы
Как я уже писал выше, в данный момент я не могу позволить себе больше чем озвучил, просто так сложились обстоятельства и расходы превысили доход… Да даже если бы мог себе позволить, то не стал бы тратить больше чем игра стоит. Но рас уж пошла речь, то можно узнать конкретные цифры? P.s. И вообще, в данный момент меня куда больше интересует другая игра без перевода MISTOVER. -
Little Witch Academia: Chamber of Time
DjonSmitt ответил в тему пользователя Alexey19111997 в Русификаторы
Вай, кой страшный цифра говоришъ… Я ведь правильно понял, что ты имел в виду взять перевод на себя? Но, в принципе для пары десятков человек это копейки. Вот только у меня нет времени организовывать группу по интересам, да и на этом сайте я ничего не шарю… Не знаю... если ты этим займешься, (перевод и организация “кружка”) то я вкину пару копеек (300 -400 рублей, больше как по мне нецелесообразно, я далеко не меценат альтруист). Вот такие дела… P.s. еще я ничего не умею касательно перевода и коддинга, ну, разве что чуть чуть в фотошоп могу, это так, для справки. P.s.s. Чувак, излагай мысли по яснее, пожалуйста.