
LostRaiden
Novices+-
Content count
30 -
Joined
-
Last visited
Community Reputation
1 NeutralAbout LostRaiden
-
Rank
Новичок
Profile Information
-
Gender
Мужской
-
Location
Россия
-
Игра на Unity (ваш Кэп). Текст достаётся свободно, редактируется так же. Кириллицу игра распознаёт, но у имеющегося шрифта проблемы, он явно не знает некоторых букв (скорее всего вылечится заменой шрифта). Вот только текста в игре ОЧЕНЬ МНОГО
-
Да это же праздник какой то. Спасибо, ребята, за труд
-
Нормально хоть работают то? А то в Darksiders например вообще маразм с ачивками в стиме
-
Временно кину сюда, потом надо поправить http://prntscr.com/eu0dy2 Дополнительный слот для http://prntscr.com/eu0ewc Кто то качал до конца выносливость? Там реально +2 импланта к уже имеющимся 2 дополнительным? Ибо в англ. исходнике нет на это намека http://prntscr.com/eu0fke Орфография http://prntscr.com/eu0gcx Раз не нравится изначальный вариант со Взломать, тогда уж лучше Вскрыть. Отпирать это из другой оперы) http://prntscr.com/eu0t4f с со http://prntscr.com/eu13qr http://prntscr.com/eu1i50 перевернуть всю ситему http://prntscr.com/eu1lkq спринтовать =>бегать UPD. http://prntscr.com/eu8jq0 чип с данн http://prntscr.com/euaq9s полностью щаменившим http://prntscr.com/euaqtu
-
Тоже об этом позже подумал, что строка для всех навыков. Ну, впринципе, ничего страшного, только разве что не сразу будет понятно, с каким навыком косяк. А вообще странная ситуация, почему не подцепляется переведенный вариант
-
Спасибо) По поводу 8 скриншота, там в контексте этой фразы только одно слово "bad". Хотелось бы иметь скрин со следующей фразой, чтобы ближе по сути подогнать, но думаю поздняк метаться) Остальное поправил, кроме 14 скриншота, там вместо названия навыка используется тэг, наверное поэтому так. Впринципе, думаю можно удалить тэг, и написать от руки само название, хз пока что А в 15ом вроде так и в оригинале
-
Скидывай все что кажется странным, найдем, проверим. Могли появиться косяки после обновления версии самой игры
-
На стадии перевода не всегда можно понять, персонаж какого пола говорит, так что это вполне нормально)
-
Как раз редактирую gamedata. Страшненькие моменты попадаются Совсем жесть сразу стираю, не обессудьте кто переводил.
-
Ну я следом прохожу по тексту, некоторые косяки подчищаю. По поводу оставшихся строк -за отрывки с терминологией не берусь, дабы не нести отсебятину, так что заканчивать всё равно тебе придется
-
Строки довольно массивные остались. Все что "попроще" уже в переводе. Кстати, по поводу редактуры, я мельком пробегался, страшного почти ничего нет. В основном, довольно качественный текст. Вопрос, правда, как оно по ситуации в игре будет смотреться
-
Не вижу смысла в озвучке, ибо: 1) Трата большого объема ресурсов на игру, не являющуюся ААА проектом, не стоит шкурка выделки. Вполне достаточно читабельного текста 2) Наиболее популярна именно связка русский текст + английская озвучка, по понятным причинам ЗЫ. допишите в шапке, что русик в глубокой пре-альфе, рядом с переходом на скачку, желательно покрупнее и пожирнее, пожалуйста. Там еще переводить прилично. А редактуры еще больше
-
1) По каким показателям считать уровень владения языком? По своему личному жопометру - средний (или выше среднего),но со стороны наверное виднее 2) The last remnant, Dex, моды для Skyrim на modgames.net (давненько уже правда) 3) Всегда по разному, и по обстоятельствам и по настроению. От получаса до 3-4 часов в день, в зависимости от интересности текста и возможностей В первую очередь, доступ к ноте нужен для завершения работы с Dex castlesairus@mail.ru Спасибо
-
>>P.S. У меня были мысли насчет русской озвучки игры, но мы не уверены, насколько это актуально. Что думаете по этому поводу? Плохая идея. Просто поверь наслово