Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

DjGiza

Пользователи
  • Публикации

    635
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    2

Все публикации пользователя DjGiza

  1. Satsuriku no Tenshi / Angel of Massacre / Angels of Death (Steam version)

    не вижу смысла если игра точная копия переведенный в вк. Были бы ачивки\стата или еще какая интеграция в стиме, то да можно. А так бессмысленная трата времени
  2. .hack//G.U. Last Recode

    Я бы сказал даже совсем простой. Даже если знать японский на уровне начинающий и то всё понятно. Англ конечно как всегда переведен не ахти. Видел момент когда типа говорят Эй ты слышишь. В англе было просто Hello!. Т.е. переводить не играя в игру это превратить перевод в кашу местами.
  3. Blue Reflection 幻に舞う少女の剣

    Да зачем вы взялись за эту игру вообще. Сами говорите что про не интересность игры(например Atelier Sophie) для перевода, а тут на совсем неинтересную игру взялись за перевод=) Ну дело ваше конечно.
  4. Atelier (серия игр)

    Всё просто, у нас jrpg не так популярно просто. Это почти те же вн игры. Уже не помню сколько лет переводили вн umineko, да и сейчас переводим(редактируем) можно сказать=)
  5. Atelier (серия игр)

    Это не такая сильная проблема, переводчикам не обязательно это сохранять. Если кодер так сказал, то он просто ленивый что не захотел написать авто переносы. Там более если известно количество символов в строку. Конечно есть исключения, там может текст в другом месте показывается, или текстбокс изменен. Но это можно исправить. Просто это значит кодер не хочется сидеть и проверять всё ок ли с текстом после вставки. Это конечно лично дело каждого. Но по мне это простая на отмазку похоже. Но мы говорим об фан переводе, в этом случае слово отмазка не действует)
  6. The Legend of Heroes: Trails in the Sky SC

    если собирать деньги для какой-то "студии" там наверняка нужно будет, если норм расценку брать, много-много лямов.
  7. Drakengard 3

    Ну судя по трейлеру и ноте, то это как раз таки тема типа от Альянса
  8. Sakura Dungeon

    А так напишите что надо бету версию поставить в стиме, а то оказывается надо ставить в свойстве игры бету, чтобы было 1.05. Какого фига стандартом качает старую 1.01. Upd: Хотя всё равно не помог, та же ошибка. Ну тут уже наверное не важно. Такая ошибка может быть потому что прошел на 1.01 версии уже.
  9. Sakura Dungeon

    Есть вот такая ошибка I'm sorry, but an uncaught exception occurred.While running game code: File "game/system/base.rpy", line 70, in script call File "game/system/base.rpy", line 168, in script call File "game/level0_chat.rpy", line 823, in script call File "game/system/battle.rpy", line 112, in script call File "game/level0_battle.rpy", line 2337, in script File "game/level0_battle.rpy", line 2337, in <module>NameError: name 'talisman' is not defined-- Full Traceback ------------------------------------------------------------Full traceback: File "game/system/base.rpy", line 70, in script call File "game/system/base.rpy", line 168, in script call File "game/level0_chat.rpy", line 823, in script call File "game/system/battle.rpy", line 112, in script call File "game/level0_battle.rpy", line 2337, in script File "E:\games\Steam_my\steamapps\common\Sakura Dungeon\renpy\ast.py", line 1648, in execute if renpy.python.py_eval(condition): File "E:\games\Steam_my\steamapps\common\Sakura Dungeon\renpy\python.py", line 1606, in py_eval return py_eval_bytecode(code, globals, locals) File "E:\games\Steam_my\steamapps\common\Sakura Dungeon\renpy\python.py", line 1601, in py_eval_bytecode return eval(bytecode, globals, locals) File "game/level0_battle.rpy", line 2337, in <module>NameError: name 'talisman' is not definedWindows-8-6.2.9200Ren'Py 6.99.10.1227sakura_dungeon 1.01
  10. Sakura Dungeon

    После обновлении видимо игру надо начинать заново. У Цери заменился заклинание Захват на другое, группу редактировать невозможно практический т.к. выдает ошибку и не идет дальше. Скорее всего сначала со старым русификатором надо всю группу распустить, а потом заново собрать с новым русификатором(но это не точно)
  11. Sakura Dungeon

    Странно что у вас вылетает, в ренпу не должно быть вылетов, должна быть просто ошибка, которую можно смело игнорить и игра пойдет дальше
  12. Akiba’s Trip: Undead & Undressed

    Я еще скидывал на киви
  13. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    Это разрабы патчи выпускают, чуть ли не каждый месяц по несколько раз в день.
  14. Shiness: The Lightning Kingdom

    Хорошие новости, если хотите тестеров, готов принят участие.
  15. Senran Kagura: Estival Versus / Bon Appetit! / Peach Beach Splash

    20тысяч на самом деле мало. Тем более не просят же 20тыс с одного человека, а обще. А если скидываться там сколько-то то получиться ок цена. Только вот у нас мало кто хочет платить. Да и не профессионалы тут переводят.
  16. Atelier (серия игр)

    Сделал бы подарок, но увы я живу совсем в другой стране, и тут тоже регион лок(будь он проклят). А так я конечно против пиратской игры. Но лицензию не обязательно иметь чтобы мониторить обновы. И да, мне не интересен русский перевод, но иногда пытаюсь как нибудь-то поддержать переводы понравившемся мне игр. Можно задонатить на кошелек конечно, но где гарантия что вы купите лицензию и исправите ошибку. Не в обиду(проектов понабрали много), просто был у меня такой случай уже. Деньги в итоге куда-то не туда ушли, нежели на перевод(На лицензию тогда я перевод так и не увидел, пришлось самому переделывать).
  17. Shiness: The Lightning Kingdom

    Ну начнем наверное с того что это инди, но собрали деньги и могли бы норм сделать. Но что есть то есть.
  18. Atelier (серия игр)

    Это скорее типа нельзя модифицировать игровые файлы. Об этом есть отдельный пункт в стиме. Но в тоже время любой игрок имеет права что хочет делать с играми. Т.е. получается русский это типа официальный релиз через модификации и поэтому не разрешено в коммерческих целях.
  19. Серия игр Shantae

    Steam версия. Да я так понимаю из-за того что завис и игру пришлось убить, что-то не правильно записался в данные. И стим в облако залил не работающий сейв. Эту версию и пробовал. Сегодня только скачал и поставил.
  20. Серия игр Shantae

    Да, слишком нестабильный русификатор=) Сначала в магазине завис как писался. Ну ок перезапуск помог, потом завис на входе в пещеру к осьминогу. Перед входом сохранялся. Но к сожалению сейв испортился и перестал работать. Хотя не факт что у игры у самой такие баги, судя по форуму багов в игре хватает с крашем.
  21. NieR: Automata

    В фф13 то текста больше? Да ладно, там даже текст наиприятнейший в основном. А теперь подумай, будет редактировать текст 10 человек. И что с этого выйдет как думаете? Это будет не лучше чем без редактирование. В идеале редактированием должен заниматься 1 человек, ну или по крайне мере 2-3. Не больше.
  22. NieR: Automata

    Именно редактирование занимает больше времени чем перевод. В 2-3 раза дольше. Ну разве что редакторы будут вдохновлены и будут работать в поте лица. Если серьезно редактировать этот текст что в переводе, то это займет еще больше времени. Потому что много там не очень правильного перевода. Скажите спасибо хоть такой перевод будет. Не идеальный, но и не очень плохой
  23. Серия игр Shantae

    Не было времени писать, но неужели у меня у одного баг с непроходимой частью игры? После прохождение второго острова(где сражаешься с пауком), когда показывает что открылся новый остров игра вылетает с ошибкой
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×