Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Alexey19111997

Пользователи
  • Публикации

    421
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Alexey19111997

  1. The Legend of Heroes: Trails in the Sky SC

    Дело самой игры не касается. Просто лень сюда все писать, прошу перейти и почитать последнюю страницу.
  2. The Legend of Heroes: Trails in the Sky SC

    По поводу перевода японщины и других не популярных проектов. Mercury32244, пройдете пожалуйста сюда //forum.zoneofgames.ru/index.php?...40&start=40 и примите участие в обсуждении.
  3. Fate/EXTELLA и Fate/Extella Link (フェイト/エクステラ, Feito/Ekusutera)

    Можно сделать опрос на главной странице сайта, или смотреть кол-во посещений и сообщений в теме форума к играм. Сразу сказать людям, что только благодаря рекламе многие игры получат перевод. Это как с сериалами - сначала повозмущались - потом поняли, что не было бы рекламы - не смотрели бы сериалы на русском
  4. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    У этой игры 3 части. 1- переведены, 2 и 3 - нет
  5. Fate/EXTELLA и Fate/Extella Link (フェイト/エクステラ, Feito/Ekusutera)

    После всей дискуссии хочется узнать ваше полное мнение о моей идеи с рекламой. P.S. Это идея должна понравится самим переводчикам, тк за свои труды они будут получать гораздо больше чем от мамкиных дотатеров
  6. Fate/EXTELLA и Fate/Extella Link (フェイト/エクステラ, Feito/Ekusutera)

    Даже если на эту игру удастся собрать деньги, есть еще 2-3 десятка игр которые остаются без перевода и еще столько же выйдет. Dragon Qust Heroes I&II. Legend of Heroes: Trails in the Sky 2,3, Trails of Cold Steel, Senran Kagura, Onechanbara, Vanquish, Trillion. Disgaea, Legend of Kay Anniversary(На который уже пол года не могут собрать деньги на запаковку текста, при ГОТОВОМ переводе), и это я просто назвал на память
  7. Fate/EXTELLA и Fate/Extella Link (フェイト/エクステラ, Feito/Ekusutera)

    Зря вы так к инициативам относитесь. Реализация это дело админов. У меня тоже поговорка есть: - Мое дело предложить - ваше право отказаться Вы думаете, что тут сидят толстосумы, которые будут платить бешенные бабки за перевод? Тут основная масса - школьники и студенты. Поэтому я и предложил идею с рекламой, ибо как написал товарищ Broccoli - это единственный шанс на то, что нишевые проекты получат перевод.
  8. Fate/EXTELLA и Fate/Extella Link (フェイト/エクステラ, Feito/Ekusutera)

    А игры не надо озвучивать. Затраты на озвучку точно не меньше затрат на программистов и переводчиков текста)
  9. Fate/EXTELLA и Fate/Extella Link (フェイト/エクステラ, Feito/Ekusutera)

    Почему? Например перевод многих не самых популярных сериалов и фильмов категории B по такой схеме и делается
  10. Fate/EXTELLA и Fate/Extella Link (フェイト/エクステラ, Feito/Ekusutera)

    Я не понимаю, если так много проектов перевода требуют денег, почему ЗоГ не может найти спонсоров среди владельцев онлайн казино и игровых рулеток, которые будут спонсировать переводы в обмен на рекламу(При установки русификатора можно устанавливать не пропускаемый рекламный ролик, который будет воспроизводится при запуске игры)
  11. Футбольный тотализатор

    СКА-Хабаровск – Анжи 0:1 Амкар – Уфа 1:3 Урал – Зенит 1:2 Спартак М – Арсенал 3:0 Рубин – Локомотив М 1:1 Тосно – ЦСКА 0:2 Ростов – Динамо М 1:0 Ахмат – Краснодар 2:1
  12. Футбольный тотализатор

    Анжи – Ростов 0:1 Уфа – Ахмат 0:1 Динамо М – Амкар 2:0 Локомотив М – СКА-Хабаровск 3:0 Арсенал – Тосно 1:0 ЦСКА – Рубин 1:2 Зенит – Спартак М 2:2 Краснодар – Урал 2:1
  13. Футбольный тотализатор

    Урал – Уфа 1:1 ЦСКА – СКА-Хабаровск 3:0 Рубин – Арсенал 2:0 Ахмат – Динамо М 2:1 Амкар – Ростов 1:1 Локомотив М – Анжи 3:0 Тосно – Зенит 1:3 Спартак М – Краснодар 2:1
  14. Fate/EXTELLA и Fate/Extella Link (フェイト/エクステラ, Feito/Ekusutera)

    https://vk.com/page-101144892_53781725 - тут написано, что подойдет и новичкам
  15. Conception II: Children of the Seven Stars

    А на ноту весь текст залит? А то 6.6к строк маловато для JRPG будет
  16. Футбольный тотализатор

    Анжи – Амкар 1:1 ЦСКА – Локомотив М 2:1 Зенит – Рубин 2:2 Краснодар – Тосно 4:1 Уфа – Спартак М 0:1 Динамо М – Урал 2:1 Ростов – Ахмат 1:1 Арсенал – СКА-Хабаровск 1:0
  17. Bayonetta

    Нехер пиратить! Лицуху покупать надо
  18. Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia

    Добавьте на сайт нормальный русик для первой Нептунии http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=727770456 Там наконец-то все переведено
  19. Футбольный тотализатор

    Вот так как-то: Урал – Ростов 1:1 Тосно – Уфа 0:3 Анжи – ЦСКА 1:3 СКА-Хабаровск – Зенит 0:4 Рубин – Краснодар 2:2 Ахмат – Амкар 2:1 Локомотив М – Арсенал 3:0 Спартак М – Динамо М 2:1
  20. Senran Kagura: Estival Versus / Bon Appetit! / Peach Beach Splash / Deep Crimson

    Если дело только в деньгах, то пусть ЗоГ начинает рекламировать всякие рулетки и онлайн-казино. Бабла на перевод любой игры хватит
  21. .hack//G.U. Last Recode

    Это же игра Bandai Namco. Они почти все свои игры, которые выпускают на ПК, переводят на русский.
  22. Senran Kagura: Estival Versus / Bon Appetit! / Peach Beach Splash / Deep Crimson

    ИМХО У меня есть 2 предложения по поводу перевода крупных проектов. 1) Если и встраивать систему доната, то я считаю нужно делать новый дизайн сайта, чтобы при заходе на главную страницу, в глаза сразу бросался раздел "Переводы требующие доната" для привлечения внимания к этим проектам, ибо сейчас в темы на форуме к таким проектам заходят 2.5 человека 2) ЗоГ должен пойти по стопам команд, делающих озвучку сериальчиков, и тоже начать рекламировать онлайн казино. Думаю бабла полученного от рекламы хватит на перевод игры с любым объемом текста.
  23. Toukiden 2

    Хочу задать несколько вопросов. 1) Перевод будет как в Ательере или полный? 2) Почему решили переводить сразу со второй части? 3) Сколько арок примерно будет? 4) Почему решили не переводить на Ноте?
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×