Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Mardukas

Новички++
  • Публикации

    94
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Mardukas

  1. Значит, это заслуга Lowfriend. Как я писал выше, я вышел с перевода игры довольно быстро. Я даже игру не прошёл полностью и не знаю текста сюжета вообще.
  2. Я только-только самое начало сюжета перевёл и немного другого текста и потом вышел из перевода. Так что в этот раз мой вклад в перевод был очень минимальным.
  3. Важно понимать — игры по SAO и аниме (также ранобэ), сюжетно не связаны. Взята основа и персонажи (также добавлены новые, которые не встречаются в оригинале). Начиная с Hollow Fragment, сюжет расходится с ранобэ и аниме. Может быть недопонимание в персонажах, которых добавляли только в играх.
  4. Когда проходил игру, то первый раз вообще не ходил в hollow area и не проходил его сюжет и на основном сюжете это не как не отразилось. Второй раз — уже с самого начала проходил только hollow area и после полного прохождения, уже персонаж с hollow area участвовал в основном сюжете.
  5. Неужели, после стольки лет, может выйти перевод Sword Art Online RE: Hollow Fragment… Хоть я уже не буду в неё играть, т.к. знаю сюжет, когда переводил её на notabenoid. Но удачи вам и терпения.
  6. Так появился кто-то, кто серьёзно взялся за техническую часть перевода игр? Если нужны люди для перевода, то готов помочь. Переводил SAO: Lost Song (но я только со словарём и онлайн переводчиками, так что могу не подойти).
  7. Вышел русификатор Sword Art Online: Lost Song для PS Vita — https://vk.com/menori_co?w=wall-215236578_197
  8. Sword Art Online: Lost Song

    Вышел русификатор Sword Art Online: Lost Song для PS Vita — https://vk.com/menori_co?w=wall-215236578_197
  9. Sword Art Online: Lost Song

    Эти вопросы, лучше задавать в группе в ВК — https://vk.com/menori_co, тут вряд ли ответят.
  10. Sword Art Online: Lost Song

    Кто ждал выхода перевода SAO: Lost Song, можете устанавливать и опробовать перевод — https://vk.com/menori_co?w=wall-215236578_171
  11. Кто ждал выхода перевода SAO: Lost Song, можете устанавливать и опробовать перевод — https://vk.com/menori_co?w=wall-215236578_171
  12. Бесплатно и навсегда: Tell Me Why в Steam

    Удивительно, что для Беларуси ещё доступна.
  13. Sword Art Online: Lost Song

    В группе ВК по переводу SAO: Lost Song проходит опрос о том выкладывать ли промежуточный перевод, заходите и голосуйте — https://vk.com/menori_co
  14. В группе ВК по переводу SAO: Lost Song проходит опрос о том выкладывать ли промежуточный перевод, заходите и голосуйте — https://vk.com/menori_co
  15. Думаю, проценты никто не скрывал, просто что-то сломалось и перестало показывать их с notabenoid. А так, если интересны проценты то вот: Hollow Fragment — 53,7 %; Accel World VS Sword Art Online — 72,8 %; Sword Art Online: Hollow Realization — 40,1 %. Но про перевод с notabenoid, я думаю можно уже не вспоминать, по причинам выше, да и текст там надо пересматривать, т.к. в своё время переводил кто хотел и никто особо за качеством не следил (это относится и к моему переводу).
  16. Он уже давно не черновой перевод. Файлы должны ещё у меня остаться, но скидывать не буду. Это будет неправильно по отношению к человеку, который вытянул текст, предварительно машинным переводом перевёл, написал программу, которая вставляла русский перевод в игру.
  17. Насчёт Lost Song — сейчас написал руководителю проекта, который редактирует перевод, написал мне — что всё ещё в редактуре. Понимаю, что это расплывчатый ответ. С моей стороны, я давно сделал перевод, с которым по моему мнению можно нормально пройти игру, но а дальше всё зависит от него. Насчёт наработок перевода по остальным играм, могу сказать только про notabenoid (насчёт тех, которые может начинали или продолжают, я не в курсе). Как я писал уже здесь давно, hollow fragment я основной сюжет перевёл и сюжет hollow area, но проблема в том, что с notabenoid невозможно скачать перевод пишет ошибку, как и в Hollow Realization и Accel World VS. Sword Art Online.
  18. Если точнее, то официально переведены SAO: Alicization Lycoris и SAO: Last Recollection. А насчёт остальных, на notabenoid уже давно никто не переводит (может кто-то и делает сейчас отдельно, но не уверен). Только точно могу сказать, что переведена SAO: Lost Song, т.к. я лично её переводил, но сейчас редактурой перевода занимается руководитель проекта и я не знаю, когда он закончит.
  19. Вот что писал об этом руководитель перевода в группе ВК — https://vk.com/menori_co?w=wall-215236578_57_r127
  20. Руководитель проекта написал, что ему на редактуру надо ещё около 3-4 месяцев.
  21. Допустим, я перевёл немного из localize_msg.dat и импортировал обратно файл. В какую папку игры Sword Art Online Hollow Realizationl его вставлять, у меня всего две папки — pkg и userdata.
  22. Я так понял, она должна открываться, просто кликнув по ней, а то у меня она сразу сворачивается. Наверное, это с моей стороны проблемы какие-то?
  23. Объясните мне глупому человеку, так есть на данный момент рабочие программы по переводу игр по SAO?
  24. Sword Art Online: Lost Song

    В шапке темы есть ссылка на группу в ВК. Там вы можете связаться с руководителем проекта и спросить, нужны ли ещё люди для перевода.
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×