Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Siberian GRemlin

Продвинутые пользователи
  • Публикации

    2 371
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    16

Все публикации пользователя Siberian GRemlin

  1. Atelier (серия игр)

    @mercury32244 посмотри последние страницы данной темы и посчитай сколько вопросов я задал, а сколько ответов получил. Ответа на вопрос о том, будете ли вы исправлять ошибки — не получено до сих пор. Исправляйте перевод и присылайте — обновлю русификатор.
  2. Внимание! Если вы устанавливали старый русификатор, вам нужно полностью вычистить папку с игрой и установить её заново, затем новый русификатор.
  3. Atelier (серия игр)

    Мне подтвердили, что после очистки папки и переустановки игра с новым русификатором запустилась.
  4. Дебютный геймплей ПК-версии Ys: Memories of Celceta

    На ПК она вышла почти три года назад, но только в Китае. http://yssh.joyoland.com/index.htm Китайцы же сами хотели в Steam выпустить, но что-то не срослось. А её разве спиратили?
  5. Atelier (серия игр)

    Скорее всего, так и есть. Получается, что после установки старого русификатора надо полностью удалять игру и очищать папку с ней, так как у него не было функции удаления. Жесть. Уверен, что ещё люди с такой проблемой найдутся.
  6. Atelier (серия игр)

    У вас она точно куплена? Мне человек с лицензией написал, что не работает.
  7. Atelier (серия игр)

    На лицензии не работает. Завтра, вроде бы, летняя распродажа. Посмотрим. Перевода интерфейса там точно не будет, так как все указатели и длина строк в зашифрованной части A17.exe. Если вы устанавливали старый русификатор, вам нужно полностью вычистить папку с игрой и установить её заново, затем новый русификатор.
  8. Atelier (серия игр)

    Вероятно. Заказ был адаптировать под последнюю версию, но с левыми буквами вместо кнопок выпускать мне было стыдно из-за очевидности решения. Русификатор. Да и цвет букв, на мой взгляд, не самое страшное в данном переводе.
  9. Atelier (серия игр)

    Судя по видео, на YT, текст в A17.EXE вы не переводили, кроме имён (обрезанных) и пары кнопок. И, судя по молчанию, данная игра вам безразлична. Кто рисовал текстуры? Простенький редактор разметки текстур. Рис. 1 — было, рис. 2 — стало.
  10. Atelier (серия игр)

    @makc_ar текст в новый A17.EXE сам вставишь? Шрифт либо сам отрисуй и дай растр с его разметкой в любом читаемом виде, либо дай вектор и я своим генератором отрисую. Если остались PSD, то я текстуры переделаю под новый масштаб с теми же шрифтами и стилем. Но лучше, чтобы вы сами это сделали.
  11. Atelier (серия игр)

    Движок как движок — координаты и размеры всех элементов интерфейса с текстур записаны в формате xml в папке Saves\ui. Можно русифицированные надписи вообще на отдельные текстуры вынести и прописать имя файла, слой и координаты.
  12. Atelier (серия игр)

    При просмотре текстур мои глаза начали кровоточить… Вы будете их переделывать?
  13. Atelier (серия игр)

    exe. Изменяет где? При запуске ничего не происходит. Если в exe, то как проверить его работу, если вы не сохранили исходный файл нужной версии без перевода.
  14. Atelier (серия игр)

    По уму надо все текстуры перерисовать под новый масштаб, в том числе шрифт, иначе он мелко выглядит.
  15. Atelier (серия игр)

    Нужно больше информации. Сколько было и сколько стало? А ещё неплохо бы взглянуть на текстуры: старый анг., новый анг., старый рус. Текстуры, к счастью, в простом формате, сейчас сравню.
  16. Atelier (серия игр)

    Вам ещё и текстуру меню надо переделывать. Разметку шрифта я, кстати, перенёс в новую версию, но на выходе каша. Разметку совершенно точно перенёс. Видимо, какие-то изменения с текстурами в новой версии?
  17. Atelier (серия игр)

    А в предыдущую версию игры её уже вставляли? Если да, то нужен файл той же версии, что и в русификаторе, но без изменений разметки.
  18. Atelier (серия игр)

    Это единственная проблема с этой игрой?
  19. Твой продукт не поддерживает XP? Можешь рассказать, чем это обосновано? Я в силу своей испорченности привык считать, что в подобных сферах (торговля и пр.) это связано исключительно с ленью авторов не то что писать универсальный код, а просто не использовать свистопирделок поздних ОС. Может, я не прав? Я сколько не писал программ для тех же торгашей или банкиров, но у меня нет ни одной, которая бы не работала на XP, думаю, они даже на 95 работают. Меня всегда удивляло, когда каком-нибудь публикует свой консольный распаковщик для какой-нибудь игры и тот требует установленный .NET, — понять это не удалось до сих пор.
  20. Серия Yakuza приходит на PC

    https://store.steampowered.com/app/638970/ Да, японцы в этом году решили подкинуть много работы.
  21. Musou Orochi Z

    Написал распаковщик извлекающий сжатые и несжатые файлы. Упаковщик для замены любых файлов написать не сложнее.
  22. Musou Orochi Z

    @makc_ar уверен? Думаю, в твоих файлах только часть текста. Полагаю, потому что они находились в разжатом, с помощью англофикатора, виде. В сети видел лишь снимок японского редактора архивов, который умеет заменять только сжатые файлы внутри, а ведь в них и несжатые есть. Алгоритм сжатия, вроде бы, несложный. Англофикатор, кстати, позорный — я английского текста вообще не нашёл. Известно ли в каком файле хотя бы данный субтитр, чтобы можно было проверить редактирование текста? К сожалению, пока не умею вводить иероглифы, чтобы искать их в тексте. В общем, в каком файле текст, который легко в игре увидеть?
  23. Книга жалоб и предложений 18+

    http://forum.zoneofgames.ru/guidelines/ 3.6. Запрещаются прямые оскорбления и использование ненормативной лексики (МАТА) в любой форме.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×