DerpX
Пользователи-
Публикации
149 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя DerpX
-
Сомнительная рекомендация. Олнайн-переводчик = отсутствие перевода. С таким подходом лучше не начинать. Тем более что в стиме команда переводчиков за перевод взялась (жаль, что тот человек, который переводил оригинальный Санрайдер, забил на перевод этой игры (а его перевод действительно хороший), хотя поначалу энтузиазм был - он даже выложил видео с небольшим переведённым отрезком). Мне их перевод Санрайдер Академии не особо понравился (хотя там может просто английский настолько упоротый?), но их работа будет в разы лучше редактированного бреда"перевода" на основе онлайн-переводчика.
-
ВОЗМОЖНО ЛУЧШАЯ ИГРА 2016 ГОДА [можно выбрать несколько вариантов]
DerpX ответил в тему пользователя SerGEAnt в Лучшие игры 2015 года
Из перечисленных - Final Fantasy VII Remake. -
Лучшая реализация концепции «открытого мира»
DerpX ответил в тему пользователя SerGEAnt в Лучшие игры 2015 года
ГТА нету - проголосовал за Ведьмака. -
Ведьмак неплох, но проголосовал за Сому.
-
Отгружено 5 миллионов копий Metal Gear Solid 5, PC-версия в отстающих
DerpX ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Не знаю, мне игра геймплейно понравилась. Зачищать базы разными способами пока не наскучило. С чем соглашусь - open world реально скучен и сер. Прохожу только сюжетные и второстепенные миссии. При этом, поначалу даже перепроходил некоторые миссии, чтобы выполнить все доп. задания. Сейчас забиваю на это - реально много времени уходит (ну только если там в побочных доп. заданиях ценного чего есть). Фирменный кратонный ящик вообще не перевариваю - тупо не пользуюсь им (разве что в миссиях, где надо бывших сотрудников забрать). От фултона тоже проблевался, и старался людей поначалу на вертолёте вывозить. Но в конце-концов забил и на это - слишком много времени уходит (да и тяжеловато), поскольку людей практически не убиваю. Вердикт - не игра года, но пройти раз точно стоит. П.С: не являюсь поклонником МГС, прошлые части разве что на видео видел. -
PC-версия экшена «Batman: Рыцарь Аркхема» вернулась в продажу: новые проблемы, компенсация и конкурс
DerpX ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Не являюсь сильным поклонником Бетмана (проходил только первую часть, вторую до конца не прошёл - на пиратках), но получить при покупке в нагрузку ещё и все предыдущие части - соблазнительно, и не по запредельной цене. Подумаю, пожалуй. -
Amplitude Studios продала два миллиона 4X-стратегий
DerpX ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
У разработчика достойные игры. Надеюсь, они нас порадуют ещё чем-нибудь интересным.) -
Первое платное дополнение к «Ведьмаку 3» выйдет 13 октября
DerpX ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Неужто Шани повидаем? ^_^ -
Второй этап закрытого бета-тестирования стратегии «Меч и Магия: Герои 7» пройдет с 26 августа по 2 сентября
DerpX ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Ага, у меня тоже самое. Игры в юплее есть (что характерно, купленные в стиме), но не могу сказать, что много. П.С: покупать с текущими ценами не собираюсь, но бету оценю. -
Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia
DerpX ответил в тему пользователя dregtar в Русификаторы
В очередной раз опоздал.) Ну и ладно, на свои игры они хотя бы божеские цены назначают, да и со скидкой.- 2 134 ответа
-
- русификатор для pc
- перевод в процессе
- (и ещё 2)
-
Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia
DerpX ответил в тему пользователя dregtar в Русификаторы
Кто горевал, что вторую часть по скидке взять не успел? Вот буквально сейчас, на начавшейся летней распродаже её можно взять по скидке в 50% (как и тогда, собсно). Вместе с длк.- 2 134 ответа
-
- русификатор для pc
- перевод в процессе
- (и ещё 2)
-
Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia
DerpX ответил в тему пользователя dregtar в Русификаторы
С первой частью было тоже самое. Тоже выход переносили? Имхо, это вместо предзаказа. В первой части вроде так поясняли. Не повод печалиться. На первую часть скидку как-то оперативно после выхода уже запилили. Думаю, на вторую тоже достаточно скоро запилят. Кто знает, может и на летней распродаже? К тому же, в этот раз они скидку на длк не сделали, так что я вот тоже её жду, чтобы их закупить.- 2 134 ответа
-
- русификатор для pc
- перевод в процессе
- (и ещё 2)
-
Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia
DerpX ответил в тему пользователя dregtar в Русификаторы
Другая сюжетная линия. Главная героиня - сеструха Неп-Неп. Много новых персонажей. Механика абсолютно такая же, как у стимовской 1 части. По крайней мере, такая механика была на версии ПС3. Может тут, как и в первой, есть какие-либо значительные отличия от оригинала. ПС: есть в теме счастливчики, кому повезло попасть в бета-тест?- 2 134 ответа
-
- русификатор для pc
- перевод в процессе
- (и ещё 2)
-
В тему багов выше - не знаю, писалось ли тут об этом или нет, но, например у меня возник баг с открытием клетки с торговцем (пока только с тем, который по карте недалеко на севере от дерева висельников). Убил всех дезертиров, а ключика нигде не оказалось. Когда периодически туда возвращаюсь (в надежде, что заработает) то дезертиры на конях респятся заново, но ключ по-прежнему не падает. Ну, это из весомого. Есть и всякое по-мелочи (например, было смешно смотреть, как Геральт на Плотву со стороны головы запрыгнул), но это не напрягает. П.С: ещё было несколько раз зависания в инвентаре не смотря на оконный режим, но давно. Возможно, ещё на патче 1.01. Ещё было несколько бсодов. Но вот их я скорее со своим джойстиком связываю (немного глючный от ПС3). Более ничего серьёзного за время игры не заметил.
-
[СЛУХИ] Возможные анонсы на E3 2015 от Focus Home, Deck 13 и Rare
DerpX ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
LoF не назову шибко плохой игрой. В плане стиля, графики, геймплея. А вот кодеров надо бить больно, желательно по лицу. Брал по предзаказу, но не могу пройти её до сих пор - очень часто вылетает. Говорят, что из-за Nvidia turbulence в основном вылеты, но отключение мне ничего не дало. По времени они абсолютно рандомны. Я уже даже склоняюсь забить на своё прохождение, и пройти её на ютубе. Была бы возможность перенестись в прошлое, и решать по-новой - брать, или нет - брать бы не стал, пожалуй, даже если бы она была вылизана идеально в техническом плане (в отличие от DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin, которую взял, не смотря на наличие оригинала вместе с дополнениями, и уже прошёл вновь - с удовольствием). Если вторая часть придёт на комп - брать не буду. Лучше Dark Soul 3 подожду (или что там From Software сваяют в том числе и для владельцев пк). -
Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia
DerpX ответил в тему пользователя dregtar в Русификаторы
Ну тут был вопрос по именам, я предложил свой вариант, основываясь на некоторых аргументах. Вот после этого тут поехал срачик. Без аргументов, при том. В том посту не было - вот давайте так, и точка. Принять или нет тот вариант - прерогатива редактора. Если его нет - тогда переводчика. Не забудь указать, где я требовал сделать так, а не иначе. Если ты читал всё внимательно (а я в этом сомневаюсь), то заметил бы, что после моего текста товарищ S_Snake, который к переводу вообще никакого отношения не имеет, начал доказывать, что я неправ. Надо сказать, неубедительно. А авторы, вместо того, чтобы промолчать (ну или заявить, что мой вариант не подойдёт - потому что потому), тоже ввязались в этот срачик. И после этого я крайний? Ну раз так вопрос поставлен, то я за вариант на ВА. По всем именам.- 2 134 ответа
-
- русификатор для pc
- перевод в процессе
- (и ещё 2)
-
Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia
DerpX ответил в тему пользователя dregtar в Русификаторы
Возможно в таком виде оно передаёт всё японцам, для кого и делалось. Честно говоря, не смешно даже в качестве шутки. Там адекватные варианты выбрали - нету никаких Райтонингу, нету никаких Молний (хотя я не против этого варианта был бы), нету никаких Вер и Снежков. Да и кстати, все заиствования, которые я видел, были с английского языка, типа Хоупа и Сноу. Мне даже в голову прийти не может, какие там могут быть проблемы с правильным выбором имён? Даже с прозвищами там не было вопросов с правильным прочтением - там была проблема, русифицировать их, или нет. Радикально. Не забудь тыкнуть пальцем, кого ты таковым считаешь, поимённо.- 2 134 ответа
-
- русификатор для pc
- перевод в процессе
- (и ещё 2)
-
Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia
DerpX ответил в тему пользователя dregtar в Русификаторы
Ну ок, еврейка(ага, конечно еврейка, а не чистокровная француженка) французского происхождения Ирис любит, когда к ней обращаются по кельтскому имени Айрис. Что это меняет принципиально? Есть сомнения, что её зовут イリス? Если говорить о правильности записи, то там же по ссылке в японской вики вполне себе написано, что такая запись ошибкой не является. А даже если бы являлась, то какие были бы ко мне вопросы, если это так сами японцы накатали? Так что принципиально ничего не поменялось - к ней все обращаются アイリス (да и, как я понимаю, она сама хочет, чтобы к ней так обращались?), а настоящее имя-фамилия イリス・シャトーブリアン.- 2 134 ответа
-
- русификатор для pc
- перевод в процессе
- (и ещё 2)
-
Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia
DerpX ответил в тему пользователя dregtar в Русификаторы
_ikaR, Ок, как это к теме относится? По существу написанного мною что-нибудь есть?- 2 134 ответа
-
- русификатор для pc
- перевод в процессе
- (и ещё 2)
-
Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia
DerpX ответил в тему пользователя dregtar в Русификаторы
В том что не понимаете ВЫ - это ваша проблема, а не моя. И не надо её на меня перекладывать. И что непонятного в конкретном предложении? Первая строчка: アイリス [Airisu] - та самая Айрис. Во второй строчке уточнение, что её настоящее имя-фамилия イリス・シャトーブリアン [Irisu Shatōburian] - Ирис Шатобриан. Имя/Фамилия записаны катаканой. Обратите внимание, в конце-концов, на то, что я выделил жирным. И проверяется всё элементарно - для этого собственных знаний даже не надо, поскольку в первом "слове" иероглифы. Уж найти сами самостоятельно иероглифы можете, если мне не верите? А так-то да, можно сначала кинуть "аргумент", который на поверку таковым не оказался, а ответные аргументы отмести со словами "да лучше сразу напрямую к японцу обратиться". Вы вырвали слова из контекста. Разрешите уточнить - с какой целью? К чему тут Ирида, я не понял, если речь о француженке с французским, как ни странно, именем. А после этого ещё кое-какие уточнения по этому поводу появились, которые пришлось искать мне, но всю последующую груду текста вы гордо проигнорили. Ирис - неверно. Источник не подскажете? Сайт-первоисточник мёртв, а японская вики (а также wikia.com) утверждают, что её зовут イリス・シャトーブリアン. Никаких "ー" и в помине нету. Да и читаться такой вариант будет явно по-другому.- 2 134 ответа
-
- русификатор для pc
- перевод в процессе
- (и ещё 2)
-
Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia
DerpX ответил в тему пользователя dregtar в Русификаторы
Я-то послушал. А теперь вы не поленитесь сунуть текст в цитате в какой-нибудь переводчик. Смысл будет прекрасно понятен.- 2 134 ответа
-
- русификатор для pc
- перевод в процессе
- (и ещё 2)
-
Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia
DerpX ответил в тему пользователя dregtar в Русификаторы
Тащем-та родители её с Украины и Японии, если верить вики. Касательно Мариа - точно также, как у вас Ириска превращается в Айриску. Мне непонятно, почему вы свою логику применяете сугубо избирательно. А вот и не лоханулись. Просто вы плохо просматриваете ту информацию, которую пытаетесь представить в качестве "неоспоримого аргумента". И мне абсолютно непонятно, почему это должен делать я. Открою секрет (на поиски которого пришлось потратить прилично времени): Айрис - это что-то вроде её псевдонима (ну или ей просто нравится, когда её называют именно так - в лоре Сакуры абсолютно не силён). Тщательней проверяйте свои "аргументы".- 2 134 ответа
-
- русификатор для pc
- перевод в процессе
- (и ещё 2)
-
Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia
DerpX ответил в тему пользователя dregtar в Русификаторы
И на старуху бывает проруха. Локализаторы лоханулись. П.С: не забудьте тогда, исходя из своей безумной логики, пояснить, почему на том же скрине Мария - это Мария, а не Мариа. Я знаю, у вас это получится.- 2 134 ответа
-
- русификатор для pc
- перевод в процессе
- (и ещё 2)
-
Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia
DerpX ответил в тему пользователя dregtar в Русификаторы
То есть, она сама в аниме (или игре? Где именно?) дала комментарий, что её зовут Айрис, а не Ирис? Тут выше правильно писали, что японцы находятся под давлением английского языка в силу исторических причин. Поэтому на слух стараться определить, Айрис или Ирис - некорректно (если в самом аниме или игре не было по этому поводу комментариев. Или, например сюжета, что она может и родом из Франции, но жила в основном в Англии/англоговорящей стране. Тогда ещё подобное можно было бы проглотить). П.С: По ВА - Ирис. П.С2: вас самого-то не смущает, что настоящая француженка называет своё имя с английским акцентом? Трезвый взгляд? Не, не слышал.- 2 134 ответа
-
- русификатор для pc
- перевод в процессе
- (и ещё 2)
-
Hyperdimension / Megadimension / Cyberdimension Neptunia
DerpX ответил в тему пользователя dregtar в Русификаторы
Вот это ты сейчас серьёзно? Выкатываешь сравнение с народной сказкой? Ну ок. Тогда вот это что такое? И если после этого ты продолжишь сравнивать народные сказки с японскими играми для японцев, то я умываю руки. Спорить с теми, кто не хочет прислушиваться к чужим аргументам, при этом не торопясь приводить их сами - абсолютно бесполезное и бесперспективное занятие (а самое смешное, что спор я начинал не с тобой, но ты зачем-то в него подвязался). А почему и нет? Более-менее адекватные варианты.- 2 134 ответа
-
- русификатор для pc
- перевод в процессе
- (и ещё 2)