MaDSailoOR
Пользователи-
Публикации
607 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя MaDSailoOR
-
Знаете если бы к примеру Вайсброт перевел только первые три книги Ведьмака, а остальное какое-нибудь галимое издание, это была бы лично для меня большая трагедия, так и тут, ни в койм случае нельзя после такого качественного перевода от Толмачей, пересесть на какую-нибудь шнягу с пг. Это будут отвратительные ощущения.
-
Хм, кто-то еще чем-то недоволен? Вам голос голивудских актрис подавай? Просто отдельное спасибо, за то, что озвучат хоть как-то эту игру. Тяжело играть в шутер, с глубоким сюжетом и пытаться еще успевать читать субтитры. Благодарность безграничная за проделанную работу.
- 440 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
А вот пишется в углу "этот персонаж запомнит это..." или как-то так, действительно на что-то влияет или для галочки пишется?
-
Божественно, какой же волк ах***ый
-
[1 апреля] Главные новости от Tolma4 Team
MaDSailoOR ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Рад за вас :) вышли на новый уровень! Надеюсь разработчики позаботятся о том, чтобы переводилось вам максимально легко, без лабиринтов в архивах игры. -
http://www.youtube.com/watch?v=2zpNIUSI2dU вот трейлер третьего эпизода, не знаю было в сообщениях или нет, но топик не обновляли.
-
Не ну текст на стенах переводить вообще лишние, не надо.
-
Третий «Ведьмак» перенесен на февраль 2015 года
MaDSailoOR ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Ну значит зимнюю сессию будет легче сдать :D ЗЫ очень жалко на самом деле, чуть ли не больше всех эту игрушку жду. -
Ну если им не интересен перевод, и команда не в состояние довести его до конца, и проект им неинтересен был ИЗНАЧАЛЬНО, не надо было браться за него вообще. Я надеюсь, нашлась бы команда, которая целенаправленно, поступательно и своевременно доводила перевод каждого эпизода до конца без всяких задержек. Народная мудрость всем известна, за 2мя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь. Пусть разрываются на 10 проектов, ради бога, только вопрос в качестве будет куда серьезней ставиться.
-
Вы конечно извините, но отвлекаться на какой-то покер я вообще не понимаю зачем, уровень английского там на уровне школы, и местные любители могли бы подождать. .Не знаю насчет бесплатно, я лично 200 рублей кидал, и думаю я не один такой энтузиаст. По этому слишком громкие заявления делать не надо, финансовая поддержка команды хоть какая, но есть. PS по поводу сроков... вы назначайте сроки, хоть какие-нибудь. Уж лучше перевод выйдет раньше назначенного ВАМИ срока, чем люди будут нервничать, заглядывая каждый вечер по нескольку раз в надежде увидеть перевод.
-
Вообще-то русификатор есть оригинальной игры, там нет перевода субтитров, но все квесты переведены нормальным языком.
-
Но позвольте, с момента релиза первой части прошло много времени, чем они занимались-то тогда? Я понимаю, что это все-таки интерактивный сериал, скажем так, и задумано было выпускать по 1 эпизоду через определенный промежуток времени, но ключевое в этом вопросе то, что игра уже готова, я больше чем уверен в этом. И не понимаю, почему нас заставляют так долго ждать.
-
Ожидание 2 месяца... а получаем эпизод на час игры. Нехорошо так делать. Не надо так.
-
Первую часть перевели превосходно. Спасибо команде переводчиков. А так не знаю стоит ли проходить по одной серии, или дождаться, когда второй сезон выйдет полностью. Никто не знает кстати, когда он целиком выйдет?