Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

androleocez

Новички+
  • Публикации

    24
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя androleocez

  1. Darklands

    А как скачать то? На Ноте пишут что скачивать готовый перевод могут только модераторы. Может связаться с админом да собрать на этой базе демо русик? Столько работы проделано, да еще над такой крутой игрой. Жаль будет если пропадет.
  2. Skyshine’s BEDLAM

    Чего там с переводом то? Немного осталось же.
  3. Kyn

    marc_ar. На Ноте, строки с #3680 по #3803 надо удалить. В них немецкий текст.
  4. Kyn

    А кто знает как Feed skill и Feed Stone перевести? Что то я затупил на этом моменте
  5. Kyn

    Фух. Путь был тернист, но я сделал. Перебрал все файлы, повыкидывал все немецкие. Соответственно остались только английские. Ссылка https://yadi.sk/d/kED50fyb3MRxzv Что дальше?
  6. Wasteland 1: The Original Classic / Remastered

    Привет всем. Присоединюсь пожалуй в качестве переводчика. Осталось дожать один текстовый файл. Победа близка :)
  7. Kyn

    Ок. Но там еще остались немецкие файлы. Я сегодня их вычищу и закину обновленный архив куда нибудь на Яндекс или Гугл.
  8. Kyn

    Спасибо. Посмотрел. Текст вроде легкий. А как на Ноту в Kyn закинуть текст?
  9. Kyn

    Спасибо. Посмотрел. Текст вроде легкий. А как на Ноту в Kyn закинуть текст?
  10. Darklands

    Кто сможет текст вытащить? Думаю, такая эпохальная игра должна получить перевод так или иначе.
  11. Kyn

    А текстовые ресурсы то есть для нее?
  12. Darklands

    Присоединяюсь. Разработчики Fallolut 1-2 вдохновлялись именно Darklands.
  13. Unrest

    Ох, целый год прошел. Да. Давай переведу. Текста там много. Но он не очень сложный. Должно быстро пойти.
  14. Massive Chalice

    Предлагаю для значительного ускорения, перевести по простому. Потому что там шуточки так себе, и смысловой нагрузки они не несут особо. Например "Caberjacks thrive in the scalding flames of battle! Researching better armor will let them fight for even longer! \r\nCompleting this research reduces the cost of additional Refined Armors." Первая половина - это мусор в стиле идиотских шуточек Терри Пратчета, Которые к тому же сложно переводить. И в тоже время вся полезная информация содержится во второй части, которая идеально переводится даже гугл переводчиком )))
  15. Unrest

    Привет всем. Как там с переводом дела? Могу помочь с переводом.
  16. Dreamfall Chapters

    В Steam версии меню и текст по английски. По русский только ролики.
  17. 7 Grand Steps: What Ancients Begat

    7 Grand Steps: What Ancients Begat Метки: Инди, Настольная с полем, Абстрактная, Глубокий сюжет, Интерактивная литература Разработчик: Mousechief Издатель: Mousechief Дата выхода: 07.06.2013 Отзывы Steam: 298 отзывов, 60% положительных
  18. Redshirt

    Ну как там со шрифтами то дела?
  19. Inquisitor

    Кстати. Поскольку объем текста очень большой а желающих переводить регулярно и много нет, предлагаю более вольный стиль перевода. Текст в целом - рассказы каких то историй или просто болтология, а потому, четко надо переводить только имена людей, названия городов, монстров и квестовых предметов. Если все буква в букву переводить - рехнешься. И кстати как на нотабене добавлять слова в словарь? Upd. Разобрался в старом интерфейсе. В новом непонятно как добавлять слова в словарь.
  20. Inquisitor

    Кстати на Стиме большая скидка на Инквизитора. Игрушку вполне легально можно купить за 68 рублей. По поводу перевода - движется медленно. Текста ОЧЕНЬ много. Поэтому не спите и присоединяйтесь. В противном случае по русски вы ее увидите только к новому году.
  21. Inquisitor

    А я такие РПГшки люблю. И тема средневековья и инквизиции мне очень нравится. Так что я в деле.
  22. Inquisitor

    Я в деле. Выкладывай все тексты на нотабену.
  23. Отдел кадров ZoG Forum Team

    Неплохо знаком с UE3 движком. Аудио, видео, текст.
  24. Realms of Arkania: Blade of Destiny

    Так переводить на нотабене или нет? А то я уж взялся за en_dlgrandom
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×