Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Sоme1

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    311
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Sоme1

  1. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    strelokhalfer, а выложи-ка ещё скрин оригинала для сравнения плз :)
  2. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    "хохо" я бы удалил или заменил на "целую", перевод не очевиден большинству, верно? "прощайЗАПЯТАЯ мир" выше же запятая есть? "где-то" через дефис стрелочка около "этим" не очень показывает на того, кто убил. Непонятная палочка правее "клёвые" А, это часть восклицательного знака? Неудачно получилось... И главное, разве кот не Гаппи?
  3. Death Skid Marks

    Если даже так, они могут связаться с ребятами здесь, чтобы не делать лишнюю работу :) Я на их месте так и поступил бы.
  4. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    Мать — это круто! Правда я уже слышу миллионы недовольных, которые привыкли считать её "мамой" а не "матерью". А так офигенно подходит, особенно учитывая её жестокую (применительно к этой игре) натуру.
  5. Faster Than Light

    Окей, заглядывай тогда сюда время от времени.
  6. Death Skid Marks

    Классная игрушка. Но очень жестокая и кровавая. Я своему сыну в такое играть не разрешу. Тут нужна сформировавшаяся психика.
  7. Faster Than Light

    Теперь не знаю. Я жду, когда на ЗОГ поднимут свою ноту, чтобы можно было выложить наработки, и перевести новые реплики.
  8. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    Тот, кто это всё организовал, тот кто занимается общей сборкой, тот и куратор. А я так, просто захожу иногда попереводить
  9. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    Это ты на полном серьёзе? Без шуток... А если его звали John, то будешь звать Ваней (что корректно по старым канонам, как тут выше писали)?
  10. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    А ещё есть такой момент: ну да, допустим вся игра — отсылка к «Жертвоприношение Исаака». Однако это игра про мальчика. И мальчик этот живёт пусть даже в виртуальном мире, но не в библейские времена. Это не Исаак, это только лишь отсылка к нему. Допустим, сейчас в америке есть мальчик, которого зовут Isaac. Если он переедет в Россию, то как его будут звать? Исаак, или Айзек? Тут вопрос в том, как называть главного героя. Если считать, что это вполне себе современный ребёнок, то и переводить его нужно по современному (Айзек). А если считать, что это реинкарнация, воплощение, аллегория или как угодно на ТОГО самого Исаака, то тогда и называть его будем Исаак. Если оставить Айзек, как мне кажется, отсылка никуда не денется. Она станет тоньше и чуть менее очевидной, но она сохранится. Dark_Nir, если к тебе из америки приедет друг Alex, ты его Алексом будешь звать, или Сашей?
  11. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    Ну я же чуть выше под спойлером спрятал очень хороший ответ на этот вопрос! Ребята, у нас выбор между тем, как хочет неграмотное большинство, которое, собственно, и будет играть в эту игру, и между лингвистически корректным. Что вы выберете зависит от того, что вам важнее — угодить игрокам, или сделать всё al perfecto
  12. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    В общем я тоже за Исаака, тут совершенно очевидное заимствование из Библии. Начиная с названия, заканчивая именами действующих персонажей. А игроки привыкнут. Они и не должны быть в общей массе грамотными, грамоте их учат умные лингвисты. Если успевают :)
  13. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    Да я не спорю, я даже согласен. И написал лишь для справки. Вот ещё: И вот ещё: http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-13676/ А вот вам любопытное голосование: http://stopgame.ru/blogs/topic/22558
  14. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    В роликах произносят "Айзек". Не знаю, как называют Ньютона и того библейского Исаака на английском, но этого зовут так. И Ньютона, и библейского Исаака на английском зовут Айзек.
  15. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    О, это уже на основе GPL настоящей ноты? Крутотенечка :) Ну если вас интересуют достижения в Steam, то никак. Стим крякнуть? <_<
  16. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    Плюсую А что вы можете сделать с текстом в ехе, коли там идёт проверка контрольной суммы?
  17. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    А мне кажется, там и обводку можно указывать. На другой вкладке внизу. Outline thickness
  18. Don’t Starve

    У меня тоже есть один такой знакомый. Но просить тебя потестить бессмысленно. Я скачал себе эту версию с Smallgames, и сам всё тестил. Пока писал мод, игра перезапускалась для тестов раз... ну не меньше чем 100 :) Не буду же я 100 раз просить тебя запустить её и отсылать результаты работы со скриншотами :) С другой стороны, вот сейчас на клей написано, что есть хотфикс до версии 117660, которую на Smallgames ещё не выкладывали. Но это так, промежуточный релиз с небольшим количеством изменений. Спасибо за предложение, буду иметь ввиду. Может быть есть смысл связаться через вк с одним из них, чтобы он скидывал мне новые релизы на изучение? Правда последняя такая версия у меня не заработала (может быть потому, что не хватало каких-то ключей в реестре, ведь я не инсталлировал а просто копировал её себе).
  19. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    А тут разве есть отсылка к Библии? (Интересно, что "библии" ты написал с маленькой, а "Вариант" — с большой) :)
  20. Don’t Starve

    Ну почему сразу пиратка? Лицензии на Together ещё нет. Есть только Beta, которая пока вообще не запрашивает аутентификацию. Она, конечно, выложена в нарушение соглашений о неразглашении информации, которое подписывают участники закрытой Beta, но это не ты их нарушаешь :)
  21. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    Да я уже и сам понял. Я сразу подумал, что он взял скомпиленный бинарник, и заменил в нём путь на функцию. Немножко удивился, ведь это уже неплохой уровень знания ассемблера и декомпилирования.
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×