-
Публикации
2 351 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя LMax
-
Поправил, перезалил. IoG выкинул все субтитры на звуки, пришлось вернуть. Никаких ещё глюков с отображением строк не замечено?
-
Спасибо, поправил.
-
Выложил. http://enpy.net/forum/index.php?app=downlo...amp;showfile=29 Русский трейлер:
-
DedMoroz Версии "Фаргуса" и "GSC Game World" без озвучки. Был анонс озвученной версии от "Фаргуса", но он так и не вышел. IoG про это всё в курсе, у него были диски "Русского проекта". У меня версия "Фаргуса" и ещё "7 Волк" в коллекции. Суть не в том, что не надо переносить, а в том, что игра только что вышла и в первую очередь нужно перенести свой перевод (к слову, этому проекту перевода 10 лет уже), доперевести недостающее.
-
Вероятно, вечером. В крайнем случае - завтра. В любом случае отпишусь.
-
Thief1987 Ну там рендер под OpenGL теперь, наверняка что-то из своего используют, формат ресурсов трогать не стали, SDL2 прикрутили. Отдельно лежат ролики в более лучшем качестве в ogv, шрифты вообще в ttf. Управление мышью добавили.
-
http://steamcommunity.com/id/enpy/screensh...268748517311944 http://steamcommunity.com/id/enpy/screensh...268748517312092 Есть проблемы с некоторыми буквами, постараюсь решить к вечеру. Тут прямо наследие, в оригинале тоже были проблемы с некоторыми буквами, а здесь отваливается буква 'я'. :D
-
Glan Сложностей не должно быть, шрифты новые я вчера уже дорисовал/подобрал. Осталось только проверить после релиза и перевести комментарии разработчиков. Видимо, сначала придется выпустить без них, а ближе к концу недели выложить версию уже с комментариями. vjcolt О ремастере и идёт речь.
-
Glan Останется третий вариант с многочисленными правками, который IoG сделал в декабре, он основан на редакции от Alem'а (которая в свою очередь основана на текстах IoG'а из базового варианта установки). В инсталляторе будут оба перевода: для оригинала и для ремастера.
-
Если кто-нибудь хочет помочь с переводом комментариев - пишите в личку, дам ссылку.
-
Судя по скринам с амазона, заменили некоторые текстуры (см. одежду персонажей, как минимум), а остальные тупо пошарпили, плюс убрали "киношный" шумовой фильтр. Добавить хотя бы чуток полигонов, видимо, уже совсем влом.
-
Забрал всё, что нужно. Перенести можно будет, нужно доперевести комменатрии разработчиков и сделать новые шрифты.
-
Написал в личку. Текст оригинала IoG дополнительно подкорректировал ещё в декабре (чтобы не править, если недочеты всплывут во время переноса).
-
Itachi91 Последний апдейт был 7 августа, с ним есть совместимость.
- 1 219 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
merdec Там ключа на почту вместе с чеком не приходило? Там вроде его как раз и зарегистрировать нужно на социалке: https://social.bioware.com/user_bw_games_register.php А промо-dlc активируются в Origin на вкладке с игрой (на обложку игры нажимаете и жмете кнопку с "i").
-
Неа, после покупки должны там висеть. Лучше забрать родные файлы и дистрибутивы, пока старую социалку не грохнули совсем. Плюс я заметил в Origin во вкладке с игрой бесплатный пак промо-шмоток, можно активировать - origin их скачает, но на социалке они тоже появятся.
-
merdec EA недавно угробила DAO Ultimate Edition и контент скачивается без озвучки, нужно пойти сюда: https://social.bioware.com/user_entitlements.php И выкачать длц вручную.
-
Версия от 09.11.2014 • Исправлены найденные недочеты в тексте. Скачать. P.S. Спасибо за ценные замечания пользователю ntr73!
-
GOG-релиз основан на 4CD-версии 1999 года, там билд 142. Steam-релиз основан на 2CD-версии 2003 года, там билд 161. На GOG-релизе работает так, два варианта: 1. Ставите русификатор для 4CD-версии (он ставит простенькие шрифты, прописывает их в gui.ini), открываете gui.ini в папке с игрой, переносите прописанные шрифты под блоком [Russian] в блок [TEXT95], а блок [Russian] убираете. Таким образом получите русификатор вместе с его шрифтами. Насколько я помню, блок [Russian] читает только 2CD-версия при условии, что в language.ini в конце написано: [Common]Charset=Russian 2. Ставите русификатор для 2CD-версии (он не ставит шрифты), открываете gui.ini и вписываете туда вместо содержимого блока [TEXT95] следующие шрифты: bigfont=President Cyrbigheight=16smallfont=President Cyrsmallheight=11font0 = VictorianCyrfontsize0 = 20font1 = VictorianCyrfontsize1 = 12font2 = President Cyrfontsize2 = 11font3 = President Cyrfontsize3 = 16font4 = President Cyrfontsize4 = 20font5 = President Cyrfontsize5 = 16font6 = President Cyrfontsize6 = 15font7 = Zapf Chance Italicfontsize7 = 13 Настройку для 2CD версии в language.ini Charset=Russian можно стереть, повторюсь, она, видимо, не используется в 4CD-версии. Таким образом включите русские шрифты, которые прописаны в 2CD-версии и русской от 1C/Snowball. В GOG-релизе, кстати, в папке с игрой лежит station_fix, который чинит проблему в 4CD-релизе с полицейским участком. Оффтоп про покупку: Купить The Longest Journey и Dreamfall в Steam возможно через Steam по следующим ссылкам, они не заблокированы: http://store.steampowered.com/sub/319/ http://store.steampowered.com/sub/247/ Пак из обеих можно купить так: 1. Добавляем пак из американского региона в корзину: http://store.steampowered.com/sub/320/?cc=us 2. Нажимаем "Купить в подарок", на следующем экране выбираете "Положить в инвентарь". 3. В другой (!) закладке браузера открываем сайт магазина с параметром русского региона cc=ru, например: http://store.steampowered.com/?cc=ru 4. Возвращаемся к первой закладке, нажимаем "Продолжить" и оформляем покупку. 5. Добавляем пак себе на аккаунт из инвентаря. 6. PROFIT!
-
Monkey Island 2 Special Edition: LeChuck's Revenge «Остров Обезьян 2 Специальная редакция: Месть ЛеЧака» Авторы перевода: «ENPY Studio» (http://enpy.net/), «PRCA» (http://questomania.ru), «Old-Games.RU» (http://old-games.ru/) Подробности: http://enpy.net/forum/index.php?showtopic=2995 Версия от 30.01.2014 • Изменены переносы в текстах библиотечных карточек, чтобы названия некоторых книг не вылезали за границы карточки на не широкоформатных разрешениях. • Комментарии при осмотре деревянной ноги у столяра скорректированы. • Изменена фраза Гайбраша в диалоге с Безумным Марти для рифмы. • Изменена рифма у стихотворения на одном из захоронений в склепе. Скачать.
-
Monkey Island 2 Special Edition: LeChuck's Revenge
LMax ответил в тему пользователя LMax в ENPY Studio
Ничего не сдохло, все на месте. -
Это известный недочет. Он совместим, просто во флешке нет пункта меню, по-хорошему, в неё нужно перевставить шрифты, но автор игнорирует запросы, т.ч. пока останется так.
- 1 219 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Русификатор совместим с версией от 7 августа, после никаких патчей не выходило.
- 1 219 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Версия от 01.09.2014 • Обновлен инсталлятор. • Решена проблема с отображением русского текста в утилите установки модификаций (daupdater.exe). • Исправлены замеченные места в предыстории знатного человека с обращением к главному герою-мужчине в женском роде. • Исправлена ошибка с рангами врагов в меню тактики. • Некоторые изменения в тексте. Скачать.
-
Перевод совместим, просто переставьте поверх.
- 1 219 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)