spider91
Заслуженные переводчики-
Публикации
1 249 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
14
Все публикации пользователя spider91
-
https://yadi.sk/d/pYyPKDzHbUVja https://yadi.sk/d/-MD7p1eXbUVje https://yadi.sk/d/7gdTPHCqbUVjo файлам из fable_old_eng или fable_old_rus (наверное удобнее английские переименовывать, тк на слух будет одно и то же, а для дела не важно из какого архива переименуют, тк порядок файлов одинаковый и потом можно парсером русские так же переименовать) дать соответствующие имена файлов из fable_new_eng.
-
А как его написать, если и имена файлов, и их формат разный? Тут только прослушивать файлы и руками переименовывать русские в те же имена что у новых. Затолкать эти файлы в игру не так уж сложно, если кто-то возьмется их переименовывать руками, то сделаю, но 20к файлов.... это жуткий гемор. Я для озвучки нового дмк (сейчас в поцессе) сортировал руками файлы, но там их ~1к и жутко задолбался с ними, а тут целых 20, сомневаюсь что кто-то осилит.
-
Там вроде не crc32 имена, а просто имена имеют id в hex формате. Вот к примеру звук из outlast (там был файлик с соответствием id - name) и удалось всё сопоставить нормально: ####NAME#### AI_0010_PAT_MNW_400001 ####ID#### 18556a6b upd. Посмотрел файлы. 20214 файлов надо перелопатить вручную чтобы можно было портировать озвучку. В оригинале имена я нашел только в мелком .big файле, в остальных не увидел их. Да и толку от них никакого, тк в ремейке имен нету. В любом случае вряд ли кто-то будет руками сопоставлять 20+к файлов, тч порт озвучки маловероятен.
-
Способ вставить звуки wwise есть. Иначе как бы была возможна озвучка bioshock infinite и dmc: devil may cry? А вот в имена файлов это и правда большая проблема, тк руками это всё сортировать будет оооооочень долго и сложно.
-
Castlevania: Lords of Shadow – Mirror of Fate HD
spider91 ответил в тему пользователя Pahan97 в Русификаторы
Haoose Может стоит сделать русик не в виде сравнения файлов, а в виде патчера-пакера, который просто будет заталкивать нужные файлы в архив? Можно либо quickbms использовать (при условии что файлы меньше оригиналов), либо простенькую прогу самому накатать. Это исключит несовместимости с разными версиями.- 246 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Да, уже знаю что там есть служ. инфа и надо редактировать.
-
Зачем их перепаковывать? Вроде как оригинальные фсб из русской версии читаются без проблем.
-
Castlevania: Lords of Shadow – Mirror of Fate HD
spider91 ответил в тему пользователя Pahan97 в Русификаторы
Спору нет, просто пост оставил в надежде что кто-то дозвучить захочет, тк глава WeM сказал что заниматься не будет больше. А так фразу эту заменял в игре, всё пашет, тч возможность есть.- 246 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Castlevania: Lords of Shadow – Mirror of Fate HD
spider91 ответил в тему пользователя Pahan97 в Русификаторы
Не совсем, звук есть еще и в основном архиве (пару фраз), только его не переводили. Можно понять по первой фразе из пролога (демон), которая на англ. Скорее всего уже и не будут переводить.- 246 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Да, чтобы не было видно мелькающего англ текста. Ну не мне решать конечно, но меня лично раздражает мелькающий англ текст при таком раскладе, лучше уж статичное меню. Ну да пофиг, кто захочет - удалит.
-
А как же удаление переходов?
-
То есть это еще не финалка и надо ждать пока будет не "почти"?
-
Если сделаете игровую, то и для видео-меню сделать не сложно, тч по возможности киньте её скрин.
-
Ну я предложил это как вариант, к тому же и в установщике можно сделать выбор. Кстати, про пиратскую версию лишь вчера узнал, думал зря делали, но там тоже обрезан кадр переворачивания и получается как-то рывками.
-
Да, фатала добавь, если можно. Покадрово и в движении можно сделать, но это слишком уж большой гемор, едва ли кто станет этим заниматься. С озвучкой пока глухо, знакомый в сети так и не появлялся больше (испугался чтоль :D ).
-
Так там и есть обычные файлы, батник просто напросто переносит англ файлы и динамические переходы в папку BAK, не более.
-
Вот такая штука получилась, спасибо пользователю FatalAxs. Распаковать в корень игры и запустить RunMe.bat. (Бэкап оригинальных роликов будет в папке Data\UI\FrontEnd\Movies\BAK.) http://sendfile.su/921010
-
В общем да, гиблое это дело. Возни слишком уж много и не факт что всё нормально получится. UPD. Придумал "безгеморный" вариант: в общем можно сделать просто статические заставки в 1 кадр, и при этом удалить все переходы. Сам проверял - кто не знает как должно быть, даже не поймет, что должно быть иначе. Выглядит вполне ок, просто статическая картинка меню, без всяких движений. Мб завтра доделаю и скину, как альтернативный вариант. Ибо играться со всеми переходами и правда довольно сложно.
-
Ну шрифты мне пока никто не дал, тч не занимаюсь еще.
-
mDimоn Ок, тогда жду шрифты. Ну и скрины, по возможности. Или они при том, как меню переключаешь, сами меняются с видосов на текстуры? Тогда сам поснимать могу. derscout Что пиратка, что лицка на ура подхватывают пад автоматом.
-
mDimоn Можешь тогда залить куда-то эти шрифты и текстуры? Попробую на днях заняться.
-
Ребят, а заняться переводом меню никто не хочет? Там заставки идут в качестве мелких видосов (BrutalLegend\Data\UI\FrontEnd\Movies). Судя по локализациям других языков их 29 штук. Статичные сделать не сложно, а вот с динамичными у меня вряд ли получится.
-
Если что, то подправить первый ролик не проблема, тайминги у меня подогнаны, тч лишь текст поменять и ролик перекодировать. З.Ы. Спасибо за перевод, давно ждал.
-
Что-то не получилось у меня с ним сабы пристроить. Просто видео показывает как обычно, а сабо нет. Хотя и папку прописал в настройках, и шрифты.
-
mDimоn Вариант с озвучкой много не займет, можно будет просто новую дорогу прикручивать при установке русика, а вот хардсаб да... там видеоряд меняется, мелким его не сделать. Ну разве что качество убить, но это не вариант, как по мне.