-
Публикации
1 103 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Lord_Draconis
-
В игре столько нюансов, что без некоторых людей перевод бы продлися до нового года. Обязательно
-
Каких именно? Я вроде уже всех перевёл.
-
Там вроде кто-то запиливает пару модов, но скачать не получалось. Насчёт оффициального продолжения незнаю.
-
Сомнительные слова просьба добавлять в блоге перевода. Сердаб останется сердабом. Конечно помощь друх не помешает. Если не переводить, так хоть редактировать перевод.
-
Так ей и пользуюсь.
-
Переводу игры срочно требуются специалисты по древнешумерской мифологии, а также знатоки египтологии и индуизма. Это не шутки, хоть и выглядет смешно :)
-
Игру не прошёл т.к не люблю проходить игры на иностранном языке. Играл в неё приблизительно 2 часа. Игра очень интересная. А как у тебя с английским переводить будешь? На счёт первого моего вопроса, это правильно сделал, смысл понятен. Создал запись в блоге.
-
Заметил следующее: 1.В перевод попали значения типа {1:98} и т.д. 2. Не везде влезает весь текст. 3. La-Mulana переводить как Ла-Мулания (может Ла-Мулана) или оставить оригинал? P.S. Рад видет свою проделанную работу. Спасибо susageP
-
Покамись легко даётся перевод типа $[030F]$[0422]$[0249] $[0457] $[0198]$[019E] $[03B7] $[0399] $[01C5]$[01E7]$[01B3]$[01ED] $[0192]$[0161]$[0187] $[047C] $[047B] $[0478] $[0478]! :)
-
Решил немного помочь в переводе. Чувствую, что за мной нужен глаз да глаз. Онлайн переводчик мой друг и враг. + Википедия (без неё ни куда) ^_^
-
Игра обновилась до версии 1.1.2 + присутствует 3 DLC
-
А Я жду русификатор больше всех [*_*] . Игра шедевр. Чёрт... чертовски олдскулна... Короче быстро дали мне русификатор. гыгыгы
-
Так я и пользуюсь. Двумя сразу.
-
Да он интересный. Но т.к. уже начал заниматься Авернумом, то не хочется переключаться на др. Хочу довести до конца.
-
В Авадоне весь текст находится в папке Scripts (ничего декомпилировать не надо). В текстовых файлах среди скриптов находится и текст. Вот к примеру посмотрел и обнаружил там текст в z23jaildlg.txt и z21moncampdlg.txt. Нужно каждый просматривать на наличие текста. Открыл, перевёл и сохранил. Только нужно узнать поддерживает ли игра стандартный шрифт. Вытащить отдельно весь текст я не смогу. Может можно написать прогу, которая вытащит весь текст и обратно запихнёт, но я такое не умею. Если ты так жаждишь переводить, то можешь мне помочь. Я дам тебе весь текст с первого Авернума. Переведёшь, а я буду вставлять назад.
-
Может текст? Экзишку открыл и редактирую с помощью Resource Tuner. А остальные три Датфайла с помощью Breed3. Дополнительно, если косяки в количестве байтов при сохранении датфайлов, редактирую шеснадцатиричным редактором.
-
Первую. Онлайн переводчики - это все кто может мне помочь.
-
Так как ещё никто не сказал про качество перевода. Вот решил выложить пробный текст перевода на народный суд. Так как количество символов в русском предложении не должно превышать оригинальный текст, пришлось немного сократить предложение без потери смысла. Переводить буду и дальше но времени свободного не так много так, что скоро не ждите перевода (очень много текста). Насчёт знания английского. Оно есть. Но небольшое. Онлайн переводчики мне в помощь, а так же за плечами не одна пройденная рпг игра. Так что с названиями предметов и магии проблем почти ненаблюдается.