-
Публикации
238 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя csfear
-
Wallace and Gromit's Grand Adventures (Эпизоды 1-4)
csfear ответил в тему пользователя csfear в Tolma4 Team
На этом сайте я давно тасуюсь, и письмо отправлял, но он не отвечает. Тулзы то там есть, проблема в том, что они подходят только для тех игр, какие есть в списке самих прог, но ни одной с упоминанием Уоллеса и Громита там нет. А так все перепробовал, максимум, что сумел это прослушать диалоги, а толку от этого "0". Так что остаёться 2 варианта, либо ждать пиратов, либо ждать обновление прог на том сайте... -
Wallace and Gromit's Grand Adventures (Эпизоды 1-4)
csfear ответил в тему пользователя csfear в Tolma4 Team
Я бы и сам перевёл, если бы кто помог с вытягиванием текста... -
Молодца, даёшь "наших людей" в лицензионные локализации))) Незнаю почему, но мне, как всегда в играх, больше Гланц (набэр фри) нравиццо... (моё мнение)
-
А с другой стороны, если кто и знает эту тайну, то врятле он будет рассказывать об этом на право и на лево...
-
Да, никто, кроме пиратов этого не знает, как ты не поймёшь? Смогли бы, давно бы шрифты заменили, а так пиратские пришлось брать.
-
Wallace and Gromit's Grand Adventures (Эпизоды 1-4)
csfear ответил в тему пользователя csfear в Tolma4 Team
Жаль, по-видимому, перевод загнётся... даже не начавшись... -
The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena
csfear ответил в тему пользователя LMax в ENPY Studio
Дык, я тоже с "папкой" не согласен))) Звучит не к месту, я там сам уже не помню чё это за тип (4 года назд прошёл игру), но при такой кличке, на ум приходит "ПАХАН", аль главарь какой в тюрьме). И то что ты написал: "Странные вы люди, я всё понял..." говорит о том, что ты внятно слушал английскую речь, во время того как субтитры читал, но я сомневаюсь, что 6000 человек, скачавших игру, хорошо знают английский, кто его не знает, тот и не поймёт значения слова "ПАПА" дв данной кликухе... -
Вот иснталл http://www.zoneofgames.ru/gamebase/file/3745/
-
The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena
csfear ответил в тему пользователя LMax в ENPY Studio
DedMoroz Кстати, этот же самый скрин с девчонкой я выкладывал на 6 странице, но в нём почему-то убрали только мягкий знак, хотя троеточие я тоже зачёркивал на нём... LMax И это, всё хотел спросить, чем вам оригинальный шрифт не угодил? Я к нему очень привязался ещё в Бухте Мясника 2004 года, а тут бац вы другой нарисовали. Ну, это я так, к слову спрашиваю, разумееться я и в вашем переводе смог восстановить первоначальный шрифт, стыряв его с "акелловской" версии. -
The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena
csfear ответил в тему пользователя LMax в ENPY Studio
А звучит перевод примерно так - До меня не доходит, Не понимаю я этого, Не догоняю... и в так далее в этом смысле Skeletosha Я б не сказал, что перебор, наоборот, местами большой недобор... больше половины F*** и слов в том же духе не переведены матами... -
Новости от ENPY Studio: обновление перевода The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena
csfear ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Отлично, но, ждём продолжения апдейтов)) -
The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena
csfear ответил в тему пользователя LMax в ENPY Studio
Остальный в спойлере LMax Отлично, уже бегу. )) О, и размерчик немного увеличился) -
The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena
csfear ответил в тему пользователя LMax в ENPY Studio
Отлично ;) , надеюсь не на "литературный" перевод слова FUCK, а добротной заменой РУССКОМУ аналогу, их у нас ой как многооооо) -
The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena
csfear ответил в тему пользователя LMax в ENPY Studio
Т.е. от начала и до конца откорректируешь? ) -
The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena
csfear ответил в тему пользователя LMax в ENPY Studio
Да незачто, сам жду хороший русик этой великой игры)) Ток, я заметил у вас в команде одну фишку, одни переводят мат и так и эток, другие же (по-видимому не уважают матюки))))) стороняться матов и заменяют их простым ругательством, и в конце-концов в игре это как-то не клеиться, только что в бою тебя накрыли трёхэтажным матом, затем через пару мгновений в жёстком диалоге, ни одного мата нет, одни "черти" да простые "пошёл ты"... не гармонично это, чтоли... в гта 4 поболее развернулись в этом плане -
The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena
csfear ответил в тему пользователя LMax в ENPY Studio
ё - нужно везде поубирать, отображаеться некоректно Остальное в спойлере... -
The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena
csfear ответил в тему пользователя LMax в ENPY Studio
Насчёт языка в ресстре, как бы там ни было, когда я ставлю энглишь(стоит по умолчанию там русский), то в лаунчере всё пишеться на английском( и флажок английский в углу), а если вернуть русский, то одни закарлючки (кроме 3 кнопки Readme) и флажок русский имееться справа. -
The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena
csfear ответил в тему пользователя LMax в ENPY Studio
У меня Russian и стоит... с English игра была бы на английском... у нас же русские субтитры в ней, проблемка только в лаунчере... -
The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena
csfear ответил в тему пользователя LMax в ENPY Studio
А ты близко к стенам и надписям не подходи всё будет зашибись)))) И вообще в этой теме только русик обсуждаеться и всё, что с ним связано, а текстуры ни с какого боку к русику отношения не имеют. -
The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena
csfear ответил в тему пользователя LMax в ENPY Studio
Незнаю, что за шрифт, но в системе его у нас нет, и это не Geo_Arial Bold, у меня его хоть и не было, я его скачал поставил, а таже фигня и осталась. -
The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena
csfear ответил в тему пользователя LMax в ENPY Studio
Vista Home Edotion -
The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena
csfear ответил в тему пользователя LMax в ENPY Studio
Та же проблемка, аерсия игры от Акеллы(но англифицирована)... -
Модеры, закрывайте эту тему!
-
Итак, возникла проблема непредвиденного обстоятельства (чего, честно говоря я надеялся, очень наделся здесь не увидеть, но увы, без этого у энтузиастов никак). Обращаюсь к переводчикам игры совместно с Тетсу, те, кто переводят текст промтом, сразу об этом признайтесь и мы вычеркнем вас из списка переводчиков, потому, что нам один кадр (не буду вдаваться в подробности) уже прислал свой "перевод", такого ужаса я давно не видывал, со времён совместного с форумчанами перевода Сайлент Хилл Хомкомминг. Так вот, после такого переводчикам придётся с нуля переводить весь его текст, он мало того, что нечитабелен, так и смысла предложений там уловить нельзя. Посему, поддерживаю просьбу Тетсу, чтобы все, кто ещё не присылал ему ни одного переведённого файла, прислать немедленно на проверку, кто знает, теперь может и половина игры, с таким "переводом" осталась не переведенная, и мы тогда поделим ваш текст на оставшихся переводчиков. У меня всё. (материться не буду, а хочется)
-
Последние данные о ходе работы: \The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\EVENT\ 112 папок -- Alexfromm (перевел с EV010 - 390, требуется помощь, его аська 315349581), Archee (с Ev1150 и до конца),csfear(BOPOH) (переведено EV400 - 590), Agito (с ev0600 по ev0685) В ПРОЦЕССЕ... \The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\QUEST\ 73 папки -- Kurosaki(c QE0450-1050, преведено 5 папок), pro-gamer(с QE0300-0450), Kosyukov(c QE0450-1050, переведено 2 папки), dronu4(перевёл 15 папок), GeraltIzRivii(с QE1150-1250) , Sadius(перевёл QE1060 - QE1140) В ПРОЦЕССЕ... \The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\MAP\TOWN\ 10 папок -- Braza (перевёл 7 и тоже уходит...), Loadbot (перевёл 5 папок и того ), Sadius (с 8 по 22), Dantes и Dvoryadkin В ПРОЦЕССЕ... \The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\BATTLE\ 1 файлик -- tetsue В ПРОЦЕССЕ... \The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\MAP\COMMON\ -- csfear(BOPOH) !!!!ПЕРЕВЕДЕНА!!!! \The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\MAP\FIELD\ 35 папок -- csfear(BOPOH), Wah !!!!ПЕРЕВЕДЕНА!!!! Хочу ещё добавить к коллегам выше, что некоторые, помимо того что работают, ещё и занимаются переводом других игр в своей команде. Всё, прекращаем флудить, когда выйдет, мы и сами не знаем и сами же желаем выпустить русификатор как можно быстрее, но мы не всемогущи, и выпустим по возможности... С уважением ко всем ожидающим.