Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Whysoserious9

Новички+
  • Публикации

    23
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Whysoserious9

  1. Доброго всем времени суток. Так уж вышло, что дорогая мне подруга решила сыграть в игру "No, Thank you!!", а с английским у неё не очень ладятся отношения. Переводить ей "на ходу" не представляется возможным, поэтому решил всё же заняться полноценным переводом, но наткнулся на камень преткновения. Движок игры - YU-RIS, ни одна утилита, находящаяся в свободном доступе не знает этой версии движка, посему не может распаковать архивы игры формата ".ypf" должным образом. В одном из них, насколько мне известно, должны находиться скрипты с текстом. По этой причине, ищу мастера сего дела, кто сможет написать утилиту для распаковки архивов, позволяющую также вставить свой вариант перевода и последующую запаковку архива. Либо всё это объяснить. Торрент этой игры я нашёл только на Порнолабе, к счастью или сожалению - ссыль. Заранее благодарю того героя, что согласится мне помочь. Прикладываю несколько архивов, а также скриншот папки с ними.
  2. Вот и во второй раз я обращаюсь к вам за помощью. Сильно запала в душу не так давно вышедшая Flowers -Le Volume sur Printemps-. Возникло острое желание соорудить для неё русификатор. С помощью многим известной Arc Unpacker удаётся успешно распаковать архивы игры, но я не знаю, что дальше делать со скриптами. Прошу вашей помощи в этом деле. Прикладываю примеры архивов игры, а также распакованные скрипты из архива script.iga. Как и прежде, заранее благодарю любого откликнувшегося.
  3. Возникла ещё одна просьба. Если это возможно и не сильно вас затруднит, не могли бы вы, пожалуйста, выдернуть японский скрипт? Я нашёл япониста, будем сверять с английским. Из игры просто не очень удобно текст сверять. Заранее благодарю, каким бы ни был ответ. UPD. Справился сам, с помощью вашей утилиты.
  4. Формат .cat , чем вскрыть?

    Знаю, что там системные сообщения, это просто для примера, в остальном я, к сожалению, бесполезен. Может и глянет кто другой.
  5. Формат .cat , чем вскрыть?

    В том, что ты скинул, текст можно глянуть через любой Hex-редактор. Поверхностно глянул, субтитры там не нашёл.
  6. Странно, я только что пересобрал нетронутый текст, (абракадабра русскими буквами), вылетело. Вставил ваш скрипт из архива - теперь всё работает. Не знаю, как так вышло. Извиняюсь за дезинформацию.
  7. В самом начале игры стала вылетать игра, на строке файла 01a_00001. Длину не превышал.
  8. RikuKH3, И в очередной раз, огромное вам спасибо.
  9. Снова требуется ваша помощь. Тут на источнике версию игры обновили, соответственно обновив английский текст по последней версии, поэтому снова нужна ваша помощь в "выдирании" текста. Заранее премного благодарен. https://yadi.sk/d/I0pCKKUMxS6yX
  10. RikuKH3, большое спасибо! Обязательно.
  11. RikuKH3, Ого, это замечательно. Буду ждать.
  12. Attack on Titan A.O.T. Wings of Freedom / Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

    StiGMaT, грустненько. Если бы смыслил в этом побольше, попытался бы с вашими советами что-нибудь сделать.
  13. Attack on Titan A.O.T. Wings of Freedom / Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

    StiGMaT, проделал по вашим рекомендациям, всё вышло точно так же. После запаковки архив всё равно весит меньше, даже если я ничего не меняю. Единственное что, так это в Notepad++, при открытии .csv файла, по умолчанию стоит UCS2-LE, и я не вижу, как поменять на UTF16-LE.
  14. Attack on Titan A.O.T. Wings of Freedom / Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

    А что может быть неправильного? Как пилить кириллицу (то бишь какие-либо шрифтовые хаки) - понятия не имею, увы. Достал тулзой один .csv файл, заменил в нём строку, сохранил документ. Выделил его в проге, ПКМ -> Replace with, указал путь к новому отредактированному файлу, нажал Repack, назвал xxx.bin, после этого переместил от греха подальше оригинальный "LINKDATA_EU_A.BIN", xxx.bin переименовал в "LINKDATA_EU_A.BIN". В итоге новый файл весит где-то на 4 МБ меньше, чем оригинал, почему-то. Ну и, соответственно, на старте игры вылет. Может быть, это из-за каких-либо проблем кодировки, так как изменял самую первую строку о том, что игра автосохраняется бла-бла-бла. А насчёт деятельности - пусть. Хотя бы текст попытаемся довести до божеского вида. Кто-нибудь да допрёт что там с технической частью. Рано или поздно.
  15. Attack on Titan A.O.T. Wings of Freedom / Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

    Насчёт различных дискуссий по поводу перевода тех или иных конструкций можно общаться конкретно на Ноте, я думаю. В чате, или в комментариях к строке, думаю. Всяко удобнее, чем каждый раз писать здесь. Кстати, как раз в том же чате задал вопрос, посмотрите. Вполне логично, как мне кажется. Лично я - за.
  16. Attack on Titan A.O.T. Wings of Freedom / Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

    Попробовал. После запаковки (без каких-либо редактирований шрифтов, в тех. части не силён), игра просто закрывается. А, и ещё, вес архива становится меньше, мегабайта на 4.
  17. Attack on Titan A.O.T. Wings of Freedom / Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

    А та утилитка, распаковавшая текст, может ли она запаковать обратно? Имею в виду, можно ли попробовать вставить свой текст обратно в игру, дабы проверить (чисто для себя). Не возникнет ли проблем со шрифтами?
  18. Attack on Titan A.O.T. Wings of Freedom / Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

    Подписываюсь. Если кто начнёт на Ноте переводить, пригласите. Логин на сайте раньше был, но теперь нужно приглашение.
  19. Я понимаю, что существующими не открывается, об этом я в оригинальном посте написал. Однако, на Ozmafia один человек написал свой скрипт, который успешно доставал текст. А ещё, был распаковщик/запаковщик от разработчиков движка на японском, но с его помощью тоже не удалось ничего сделать.
  20. Да, в прошлый раз я именно ею и пытался что-либо сделать. Она распаковывает архив формата .ypf, находит скрипты, но из скриптов не может достать текст. Думаю, это происходит по причине версии движка 474 С игрой Ozmafia!, например, программа справляется на ура. А с этой - не может извлечь текст. В итоге, всё, что она делает.
  21. Некоторые архивы программа не распаковала, однако я нашёл тот архив, в котором располагаются скрипты с текстом. Прикрепляю архив.
  22. Arcania: Gothic 4 (+ Fall of Setarrif)

    Ну что, еще не появилась бета-версия перевода? просто хочу посмотреть вживую, как это в игре будет выглядеть )
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×