Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

jdPhobos

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    190
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    3

Последний раз jdPhobos выиграл 30 сентября 2022

Публикации jdPhobos были самыми популярными!

Репутация

336 Отличная

О jdPhobos

  • Звание
    Активный участник

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    i9-10900F; 2TB; 32GB; RX 7800 XT
  • Консоли
    Meta Quest 3

Информация

  • Пол
    Мужской

Посетители профиля

8 189 просмотров профиля
  1. Turok 3: Shadow of Oblivion Remastered

    @dinaton Насчет титульника согласен. Остальное из какой-то древней версии русика, установите актуальную, они всегда у меня в облаке.
  2. Starfield

    @HarryCartman На основе DeepL, но уже 80% текста исправлено руками.
  3. Duck Detective: The Secret Salami

    Собрать, разобрать вообще не проблема. Если он заканчивает перевод и выложит его в паблик, зачем вам заниматься переводом с нуля?
  4. Duck Detective: The Secret Salami

    @Zavami Там же человек (vovchik-morkovka) скрины скинул, что уже довольно далеко продвинулся, скооперируйтесь с ним. Нет смысла несколько переводов параллельно вести.
  5. Duck Detective: The Secret Salami

    Недели 2 назад попросил разрабов добавить полную поддержку кириллицы, в одной из свежих обнов реализовали. Весь текст легко вытаскивается, любой желающий может перевести игру без каких бы то ни было проблем.
  6. Felvidek

    Версия 1.14 от 08.06.24 • Мелкие улучшения, исправление ошибок. СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
  7. Felvidek

    Версия 1.10 от 14.05.24 • Пачка небольших, но качественных исправлений. СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
  8. Felvidek

    Версия 1.00 от 13.05.24 • Различные исправления. СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
  9. Back to the Dawn

    @Mafro Тут 137 текстовых файлов, их надо все пересмотреть и всё, что с игровым текстом перевести, соблюдая структуру. Примерно так выглядят все файлы. {"Data":[ {"ID":"L_start_tips_1_260100_1_1","Chinese":"我说小子,你今天打扮的很帅气嘛?","English":"Hey there. You're looking mighty handsome today, fish.","Japanese":"よお小僧、ずいぶんイカした恰好じゃねぇか?"}, {"ID":"L_start_tips_1_260100_1_2","Chinese":"喊我过来就为了说这个?","English":"Did you call me over just to say that?","Japanese":"それを言うために呼んだんですか?"}, {"ID":"L_start_tips_1_260100_1_3","Chinese":"你该不会是看上我了吧…","English":"Sorry sir, but I don't swing that way...","Japanese":"まさか僕に興味が…?"}, {"ID":"L_start_tips_1_260100_1_4","Chinese":"呵呵~论装傻,你的技术可真够一流的~","English":"Heheh, serious as always!","Japanese":"ふん、とぼける技術は一流だな。"}, {"ID":"L_start_tips_1_260100_1_5","Chinese":"不过算了,我也能理解你现在没心思在这儿陪我逗乐。","English":"Never mind. I suppose you ain't in the mood for joking around right now.","Japanese":"まあいい、冗談に付き合う余裕がないのは分かっている。"}, {"ID":"L_start_tips_1_260100_1_6","Chinese":"我猜…你已经急不可耐的想跑去<T>探视间</T>了,对吗?","English":"I guess you're in a hurry to get to the <T>visit room</T>?","Japanese":"今は…早く<T>面会室</T>に行きたくてしかたないんだろ?"}, {"ID":"L_start_tips_1_260100_1_7","Chinese":"{happy1}","English":"{happy1}","Japanese":"{happy1}"}, {"ID":"L_start_tips_1_260100_1_8","Chinese":"现在有我的探视吗…?","English":"Do I have a visitor...?","Japanese":"僕への面会が来てるんですか…?"},
  10. Felvidek

    Версия 0.92 • Доперевод выпавших строк. • Исправление ошибок, опечаток. • Перевод имен говорящих в диалогах. Версия 0.90 от 10.05.24 • Перевод завершен. Наводится красота, вычитка, правки… СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
  11. Star Wars: Dark Forces

    Версия 1.1 от 09.05.24 • Адаптация под патч 1.0.4 СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
  12. Felvidek

    Версия 0.30 от 03.05.24 • Адаптация под патч от 28.04.24 • Продолжается перевод диалогов #4. • Небольшие правки по уже переведенному тексту. СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
  13. Felvidek

    Сегодня выпущу исправление с новой порцией перевода.
  14. Felvidek

    Версия 0.25 от 22.04.24 • Продолжается перевод диалогов #3. • Небольшие правки по уже переведенному тексту. СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
  15. Felvidek

    Версия 0.20 от 22.04.24 • Продолжается перевод диалогов #2. • Небольшие правки по уже переведенному тексту. СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×