Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

KoTonec

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    304
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя KoTonec

  1. Aquaria

    особой проблеммы с корректировкой нет, все упирается в нежелание выдерать из файлов текст, транслитировать его в русский, редактировать, транслитировать его в английский, пихать по файлам ... Также в виду отсутствия большой буквы "Я", предложения начинаются или с маленькой буквы или перестраиваются ... это уже неустранимая проблемма. Такой работой планирую заняться после защиты курсовых работ, которые мне предтоят на следующей неделе ... так как весь процесс очень времени много отнимает. В планах правильный перевод имени главной героины - Нажа, вместо Наижа, а также общая литературная правка всего текста, с сопоставлением всех названий с файлом помощи, субтитрами, диалогами и надписями на стенах.
  2. Aquaria

    Уважаемая администрация 8) поправте в инсталяторе информацию, о необходимой версии игры и авторах(их я указал в комментарии в архиве). Установка возможно ТОЛЬКО на версию 1.1.1 , так как там были открыты ресурсы игры ... а то люди путаются и думают что действительно на любую версию ставится ... также последняя версия патча Скачать! Версия 1.13 изменений почти никаких, поправлены мелкие недочеты
  3. Aquaria

    1 разберемся 2 попытаемся 3 исправим, действительно это он и с ним мы активно переводили и перерисовывали карты ... просто в связи с криволапостью я ночью опечатался в нике 8) Разобрались, попытались, исправили ... забираем полный пак (~ 6 mb) или фикс для предыдущего (~ 60 kb) - обновлен а по поводу управления на английском языке - этого отдельно сделать не получится ... тк игра почти для всего использует 2 шрифта один для субтитров и оформления другой для файла помощи, и еще по мелочи и его для управления изначально игра не была предусмотренна для работы на другом языке, отличным от английского, так как не тподдержки Unicode хотя чтото перевести мы вынуждены одно переводить, а другое получается каракулями, а если каракули в экзешнике, то мы ничего с этим сделать не можем ... пока ...
  4. Aquaria

    Ану Юiл - любое масло (жир) Ану Меат - любое мясо Ану Ежж - любое яйцо Ану Тхiнж - любая вещь сложность в том, что в экзе файле дублируются эти надписи, и если х редактировать в файле, они вобще исчезают, а если не редактировать, они пишутся каракулями ... выхода два или пользоваться или не пользоваться русификацией ингридиентов ... но опятьже сложность, если заменить файл Ingridients.txt на английский, все предметы пропадут из мира, они перестанут выпадать, так как все выпадения прописаны в картах и скриптах животных ... и при несовпадении надписей ничего не выпадает ...
  5. Aquaria

    Ану Юiл, Ану Меат, Ану Ежж, Ану Тхiнж к сожалению прописаны в экзе файле, и при попытке изменить в файлах ингредиентов полностью пропадают ... если кто возьмется, будет очень хорошо ...
  6. Aquaria

    Давайте в теме про русификацию игры, всеже обсуждать русификацию, а не прохождение !!! если нет темы о прохождении, то это не предлог оффтопить. ингредиенты даже не начинали переводить из-за некоторых сложностей в ближайшее время, после окончания русификации настенных надписей, будет начата работа с ингредиентами ... относительно экселевского фалика, что по ссылке - ну и что ? ... просто название предметов и как их крафтить ... в файлах игры такого файла нет и этот файл, мне кажется, ничем не поможет процессу локализации ингредиентов ... -------------------------------- Русификация надписей на стенах почти завершена, завтра состоится финальный тест Русификация ингридиентов начата, и находится на завершающем этапе - еще есть проблеммы, решение которых найдено в билжайшее время будет большое обновление русификатора ====================================================== Итак! Свершилось !!! Представляю вашему вниманию версию перевода 1.11 Переведено: - субтитры - диалоги - Ингридиенты !!! - Рецепты !!! - Надписи на стенах и предметах !!! - файл помощи - все стандартные модификации Не переведено: -настройки управления клавиатуры -ряд мелких второстепенных надписей в инстерфейсе (Не переведено, из-за технических сложностей с exe файлом игры) Скачать !!! версия 1.11 ------------------------------ Прошу: 1 SerGEAnt, обновит пожайлуста русификатор на портале, в свзи с глобальным обновлением 2 Пользователи, сообщайте обо всех неисправностях в эту тему на форуме
  7. Aquaria

    страшнющие шрифты вчера вечером были перерисованны мной... не выложил вчера, так как планировал исправить ошибку в скрипте, в одном из файлов Путеводителя по редактору -------------------------------------------------------------- Патч: - ошибку в скрипте поправил - заменил шрифт на новый, более качественный Забираем! версия 1.07 Внимание ! Русификатор предназначен только для версии игры 1.1.1
  8. Aquaria

    Как и обещал выкладываю перевод всех модов, который сегодня сделал В архиве также все выложенные в этой теме русификации (основная линейка, диалоги, экзешник, помощь, теперь и моды) Забираем! версия 1.05 PS Ищется человек хорошо разбирающийся в HEX редакторах для полной руссификации exe файла игры. 8)
  9. Aquaria

    Чтобы посмотреть заставку, нужно нажать на кристал в главном меню. А обучение находится в разделе модификаций и еще не переведено (так как основная линейка важнее), переводу всех модификаций я посвящу весь завтрашний день и думаю все их переведу ...
  10. Aquaria

    я за перевод этих надписей, тк они на Акварийском, она Акварийка, она умеет их читать .. а перевод там прикольный ... да и смысл там скрытый ... типа "опасность", "бесконечная" "жизнь", ... всеравно они никих особо подсказок не несут, а атмосферу передают vaskis по поводу того, что ты на мыло мне прислал, я тебе тудаже и ответил, поставил, все работает, надпись ДОМ появилась, а также возле черепахи ТРАНСПОРТЕР, вместо ТРАНСПОРТ ... 8))))
  11. Aquaria

    конечно ОК, я бы и сам повытаскивал, но я так и не въехал как их вытаскивать из карт ... ибо блокнот и XML редактор мне в этом не помогли ...
  12. Aquaria

    а в том руссификаторе который с инсталятором, там ближе к концу местами перевода нет 8) тк сначала были переведены субтитры, а потом диалоги персонажи с Наижей, а инсталятор забацали до их перевода
  13. Aquaria

    хм .. не понял ничего из твоего сообщения 8) тоесть ты нашел средство редактировать надписи на стенах, и просиш сообщить какие надписи и на какой карте, желательно с переводом ? так ? если так, делись секретом где запрятаны надписи на стенан ... буду искать, а так просто плавать по миру и записывать надписи это вобще *опа ... :D
  14. Aquaria

    спс за подсказку, а то думал и гадал, гдеж запрятаны "slot","page",... осталось подружиться с шестнадцатиричным редактором. :D А шрифт там стандартный, тотже что и в субтитрах... PS: очередное обновление русификатора. - Завершен перевод субтитров и диалогов основной сюжетной линии (в том числе и в скриптах) до этого был перевод только субтитров без диалогов -Переведены надписи на стенах с Акварианского, на Английский язык :D - Начата локализация модификаций Скачать! 1.04 PPS: В ближайшие 2 дня обновлений перевода от меня не будет, очень важные дела которые требуют полного погружения, боюсь не успеть, если буду отвлекаться на перевод...
  15. Aquaria

    в написании модов просто еще не переведено - перевожу сейчас в управлении скорее всего и не будет переведено субтитры не удобно читать из-за их качества, так как шрифт создавался не с нуля, а правился готовый перерисовыванием символов на картинке, а прога считывает определенное поле с картинки ... в этом и сложность .. нет координатной сетки и с нуля такйо шрифт создать я не могу ... также из недоработок - ближе к концу игры есть непереведенные куски, которые я уже перевел, но не закинул еще в архив ... закину как будет перевод модов ... также с ингридиентами большие сложности ... там в одной строчке содержится инфа и о картинке, и о названии, и о названии в рецепте ... и при редактировании любой пропадает картинка ингридиента ... не разобрался еще ...
  16. Aquaria

    конечно, а я пока буду сам пытаться ... да и переводить остальное ... вобщем эксперементы со шрифтами окончены ... смог сделать шрифт для файла помощи, за него отвечает смалл фонт делал черз программу для написания и редактирования шрифтов и программу преобразующую шрифт винды в glf ... только была проблема с частью букв (незватала маленькой "ц" "й" "щ" и большой "Ы".. начал дальше копаться .. попробывал добавить их в другие ячейки шрифта .. вобщем чегто намутил такое, что основной шрифт в игре слетел, дополнительный не починился, также после всех махинаций замена всех файлов, над которыми я шаманил, не помогла .. пришлось еще раз устанавливать игру и заного заменять файлы ... в итооге все снова по старому ... нужен шрифт смалл PS также возникла мысль о том, что при создании шрифта glf прога показывает картинку со шрифтами, и если ее заснять и поместить в папку с графикой вместо перерисованной картинки, то возможно шрифт станет более качественным... PPS также непонятно почему, но некоторых русских букв нет в новом шрифте.... после как нибудь попробую пошаманить с шрифтами и сделать поддержку всех русских букв, но не сейчас ... а то только хуже будет ... последние наработки Забираем Версия 1.01 все перепробывал не получается привязать новый шрифт через glf файл и новый файл font.png... координаты игра всеравно берет те которые совпадают со старым расположением... уж не знаю к чему там эта координатная сетка привязана .. вроде font.ttf , font.glf новые, но всеравно координаты с картинке теже ... наверное гдето в текстовам файле спрятаны координаты ... уж хз где искать ... в файле font.txt правда есть какието цифры привязанные к английским символом, возможно это и есть сетка, но хз как ее редактировать ... Свершилось. Вобщем разобрался, что влияет на текст файла помощи. Меню помощи теперь отображаются на русском языке ... оказывается за него просто отвечал файл font.ttf который я перерисовал по аналогии с font.png Скачать! Версия 1.02
  17. Aquaria

    взялся за перевод файлов помощи "help_***".txt" а по поводу надписей на стенах ... а стоит ли их переводить ? ... они вроде каракулями писаны, чтобы и буржуины не поняли, типа язык атландиты .. или всеже они какимто образом становлтся английскими ? --------- перевел файлы помощи ... но сталкнулся с неприятностью ... шрифт не работает ... (PS в игре помощь вызывается нажатием F1) скорее всего там используется font-small на который то и нет поддержки транслитированной кириллицы ... попробую сам устранить неприятность, но хз что выйдет ... ибо сталкиваюсь с этим впервые ... -------- ничего не вышло ... как я и думал ... поковырялся с glFONT и первым и вторым ... но они заразы только создают шрифты формата glf, а отредактировать не получилось ... причем шрифты они создают из готовых шрифтов установленных в винде ... 8( vaskis спасай 8) ---- понял что ступил ... glf это файл шрифта для линуксов и маков ... вобщем шаманю дальше ...
  18. Aquaria

    разобрался с программой транслитерации, настроил словарик, тоже начну переводить vaskis, так как ты основатель перевода текста, то спрашиваю у тебя - с каких файлов мне начинать ?
  19. Aquaria

    - Перерисовал непереведенные файлы - Изменил надпись "Обратить управление" на "Мышь для левши" ( на лицо не наслаивается, суть передает полностью, ну и надеюсь не обидит людей привыкших пользоваться компьютерной мышью левой рукой...) - для надписей в главном меню, сделал эфект перспективы, чтобы буквы лежали на камешках (пользовался впервые, но всеже лучше чем было без) забирать тут http://www.mgpu.ucoz.com/gfx_2.rar также если нужна какая либо посильная помощь, то помогу с переводом игры, только сейчас пока не понял системы текста в игре ... да и чтото там с шрифтами *опа... вобщем если поделитесь секретами, то могу взяться ... :)
  20. Aquaria

    romikvol спасибо за ссылки на файлы menu2.png, label.png, после ужина переведу, а то вчера незаметил их 8) вот только не понял, что не так с yes.png, no.png и newgame.png вроде я их тоже перевел... также вот думаю как покороче перевести "flip input buttons", а то "обратить управление" вылезать на лицо. смысл опции что меняет местами левую и правую кнопки мыши.
  21. Aquaria

    вобщем попробывал и перерисовал все картинки, которые нашел ... но не смог найти надписи из этого скриншота также в главном меню, убого смотрятся надписи, тк не смог завернуть краешки шрифту (чтобы получить эффект лежачиш на камянх букв) остальное мне кажется нормальным ... результаты моего перевода тут http://www.mgpu.ucoz.com/gfx.rar PS там только картинки, без субтитров
  22. Aquaria

    возможно возьмусь перевести графические надписи, просто попробую, если получится, то переведу все. ничего пока не обещаю 8)
  23. Aquaria

    точно, у меня проблемма была в том что забыл файлик один докинуть 8) ... нетуды пихнул 8) спс за русификатор ...
  24. Aquaria

    сапасибо за ссылку, качаю ... PS залил на другой сайт руссификатор выложенный выше, эта ссылка прямая, до тех пор пока не пофиксили 8) ссылка _http://www.mgpu.ucoz.com/for-Aqvqria-rus.rar Уважаемые команды переводчиков, игра офигительная. Прет как Пазл квест первый. стоит взяться ! :D ----------------------------------------------------------------------- установил на версию 1.1.1 общие сабы не переведены вобще (по английски идут) а в меню с песянми и прочим описание идет английскими символами, но абракадабра... PS файлы все заменил, все проверил дважды ... завтра утром еще раз проверю 8) но имхо чето нето
  25. Puzzle Quest: Galactrix

    Большое спасибо всей команде переводчиков, за скорость :D

×