Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

uk-double1

Новички+
  • Публикации

    44
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя uk-double1

  1. Lords of Xulima

    Этот работает с 1.87. Просто заново поставьте после обновления.
  2. Lords of Xulima

    Большое спасибо за перевод. Пошел ещё раз, теперь на русском. Если перевод ещё будут шлифовать - пара мелочей, которые я заметил. При нанесении критического удара появляется сообщение "шанс критического удара", а не "критический удар". Во многих местах "одеть" вместо "надеть". Это если у вас супер-пупер-репак, который почему-то устанавливается в папку lordofxulima. На Стимовской лицухе работает без проблем на 1.87 включительно.
  3. Legend of Grimrock 2

    А возможность послать готовый русик разрабам для полноценной интеграции в стим-версию не рассматривалась?
  4. Налог на интернет

    Надо этим беспредельщикам подкинуть идейку. У нас много прав и их правообладателей? Налог на недвижимость, на мощность двигателя и т.п. есть? Так и шла бы Михалковская гнида шакалить туда где богаче. Пусть вводят налог на правообладание играми, фильмами и пр. И им, ублюдкам, деньги, и у честных людей последнее не забирали бы.
  5. Anachronox

    После действий по этому алгоритму гоговская версия перестает запускаться. Win7sp1x64
  6. Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong

    Народ, поясните ктоньть, плз. Имеется SR (стим, лиц. официальный русик) и длц Dragonfall (стим, лиц. англоязычная). Имеющийся перевод подойдет?
  7. Elemental: Fallen Enchantress / Fallen Enchantress: Legendary Heroes

    Начал играть. Большая часть текста на английском (названия встраиваний, все диалоги в сценарии). Так и должно быть или у меня (стим, лицуха) что-то криво встало?
  8. Eschalon: Book III

    Теперь неписи пропали. Пропали как минимум карга-заказчица котенка и страж подземного хранилища в "Восходящей луне". Если гружу запись с пропавшими неписями в англ. версию - всё равно их нет. Хотя, может, это просто повреждение save, совпавшее по времени с заменой версии перевода. Откатился на 3 сэйва назад - все на месте и пока не пропадают.
  9. Eschalon: Book III

    Имхо, 1. вариант в картах. выглядит привлекательней, но решать, конечно, вам. Заметил, что при общем приличном уровне перевода местами попадаются грубейшие орфографические ошибки, попалась пара абзацев машинного перевода (зачем? кто заставлял?). Wizardtorium and magic crafter`s hostel переведено как "Гостиница волшебный торий и боевое ремесло", например. Я думаю, человек такого не напишет. К сожалению, кривые места не отмечал, а игру почти прошел. Наверно, надо попросить людей постить косяки.
  10. Eschalon: Book III

    Ещё маленькая неприятность - не знаю, проблема переведенного экзешника ли, но котлы, дающие бонусы к статам, их не дают (сообщение о повышении появляется). Кста, если кто не знает и у кого при запуске "Access_violation_error" - либо удаляем перед каждым запуском eb3.cfg в "C:\Users\%USERNAME%\AppData\Roaming\Basilisk Games\Book 3 Ru Saved Games", либо запускаем гаму таким вот примерно батником if exist "C:\Users\%USERNAME%\AppData\Roaming\Basilisk Games\Book 3 Ru Saved Games\eb3.cfg" del /Q "C:\Users\%USERNAME%\AppData\Roaming\Basilisk Games\Book 3 Ru Saved Games\eb3.cfg"start "" "D:\steam\SteamApps\common\eschalon_book_3\eschalon_book_3.exe" Выделенное в посте болдом "Spirits"
  11. Eschalon: Book III

    Огромное спасибо за перевод. К сожалению, пришлось переключаться на английский - без этого я не мог понять, как пройти фазу основного квеста. Для того, чтобы найти друида в локации "Лес великих дубов", нужно вписать в книгу верное слово (на книге написано "Scribe within the word i seek" - впишите слово, которое я ищу (переведено хинтом, как "Помеченное слово это то, что я ищу"). Слово можно найти, прочитав сперва записку друида ("Seek, that coming after day, and the trees shall see you through" - Ищи, что приходит после дня, и увидишь сквозь деревья), затем прочитать в разбросанных в большом количестве книгах о майском снеге "Spirits wander with the lost, when sunlights fades away" - "Духи бродят под конец (дня), когда затухают солнечные лучики." Скорее всего, на русский это переводили разные люди, и из фраз "Помеченное слово это то, что я ищу", "Когда наступит ночь, человек увидит наконец дорогу" и "ищут духи последний ночлег" совершенно нельзя догадаться, что делать - человек, переводивший "Когда наступит ночь, человек увидит наконец дорогу", скорее всего, не подозревал, насколько важна эта фраза и наличие в ней указаний на "ищи" и "то, что после дня".
  12. Eschalon: Book III

    Положить содержимое архива (с заменой файлов) в \steam\SteamApps\common\eschalon_book_3
  13. The Banner Saga

    Конец второй главы, непереведенный текст.
  14. The Banner Saga

    Большое спасибо за нужную и профессиональную работу. В самом начале умение Айрика "воодушевление" (+2 к духу) переведено как "оживление".
  15. Однозначно стоит. Почти всё, что касается геймдизайна - отлично. Системная часть - движок и графика - чуть хуже уровня "лишь бы было".
  16. Сборка и апгрейд компьютера

    Ну, у гигабайта просто периферия отваливается - вспомните их южные мосты на 865, 915 и 965. На остальных матерях они просто немногим лучше и отваливаются не целиком и поголовно, а постепенно и по частям.
  17. Сборка и апгрейд компьютера

    Имею большой отрицательный опыт - писюки ремонтирую. Не берите сигейты с 11 на конце, думал, это общеизвестно, а уж мать - стах божий, то интел, то, упаси господи, гигабайт. Первая сомнительна, вторым бы вообще запретил появляться на рынке комплектухи. MSI p43 (neo) - тот же набор логики, только работать будет в разы дольше, и диск WD вместо Seagate.
  18. rpg Fallout: New Vegas

    Неужели еще хуже сделают, чем Ф3? Надо было вообще актера не брать на озвучку, а голосовым движком текст откатать - типа, робот, техноген.
  19. Запоздалый аддон к Dungeon Lords

    А по мне - Бредли делает прекрасные вещи, просто не доводит до попсово-упаковочного состояния (за исключением wizardry6) . Я согласен был терпеть странноватый s/l в wizards and warriors и полупустые комнаты dl ради великолепной системы прокачки, уж лучше принципиально хорошая игра с недоделанным интерфейсом, чем жопа в роли ядра системы, но с графическими рюшечками, как в мертвой г3. Я лично проходил dl раз 5, и 1.5 (голд) купил. Кстати, тираж dl - за миллион, г3 - вдвое меньше, да и то, имо, за счет одураченных (этот бред никак не легаси г1 и г2). (цифры тиражей с гугла). Не вижу ничего удивительного в выходе второго аддона (перввый - патч 1.5, добавлявший кучу квестов), вышло же два фанских аддона к Г2а, игре пятилетней давности, и количество скачиваний там не детское.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×