Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

casper008

Новички+
  • Публикации

    23
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О casper008

  • Звание
    Новичок
  1. Rage: The Scorchers

    Вероятно, после распродажи, Rage вернётся в российский стим, т.к. он исчез из него как раз в начале распродажи, потому что наши цены для игр слишком малы в отличии от американских. И вроде перевод на русский уже стоял в стиме до того как исчезнуть (dlc несколько часов у нас было). Так что не надо пока торопиться с переводом.
  2. Half-Life (+ Opposing Force, Blue Shift, Source)

    там первые миссии немножко криво были, остальные норм
  3. Half-Life (+ Opposing Force, Blue Shift, Source)

    Ребята, никто проверять не будет чтоли?
  4. Half-Life (+ Opposing Force, Blue Shift, Source)

    Вот, я закончил. Перевёл весь текст, осталось теперь прикрутить к игре и потом уже там всё проверить. http://narod.ru/disk/64769379001.a6d888dde...CSCZDS.rar.html
  5. Half-Life (+ Opposing Force, Blue Shift, Source)

    Вот уже примерно 6 миссий перевёл. Там самая главная трудность заключается в военной терминологии США. Просто в одном месте слово package означает одно, в другом другое. Ну и также множество "военных" слов, которые не сразу поймешь. Чтобы до конца понять и окончательно исправить перевод, нужно пройти игру как раз с этими сабами (конечно же после моего перевода). В халф-лайфе хотя бы есть годная русская озвучка, а эта игра как раз на уровне халфы, и очень жаль что она не переведена. Не знаю даже, почему его отнесли к "Удалённым сценам", а простую версию, которая является простой кс с ботами приняли. Нет, я из России, из Башкирии))
  6. Half-Life (+ Opposing Force, Blue Shift, Source)

    Хорошо, попробую) ВОТ, перевёл сабы к двум миссиям ALAMO и BRECON. Проверьте, пожалуйста, нормально или нет? Если нормально, продолжу переводить дальше.
  7. Half-Life (+ Opposing Force, Blue Shift, Source)

    А как найти файл с английским текстом? Просто я до этого лишь через блокнот текстовый файл в czeror_russian исправил. Например в обучении добавил "кавычки" к командам, а также исправил их, так, как написано в "настройках". Ещё, в миссии "Разведка здания", главный террорист говорит по русски, и внизу субтитры, так вот, в предыдущей версии субтитры были просто переведены, а сейчас они написаны точно также, как говорит террорист. Также сделал косметический доперевод субтитров, которые уже были, а также целей заданий и т. д. Это всё же лучше, что было на сайте. Вот обновлённая версия: http://narod.ru/disk/64172542001.83804ffc3...%20Rus.rar.html
  8. Half-Life (+ Opposing Force, Blue Shift, Source)

    Я тут доработал перевод Counter-Strike: Condition Zero - Deleted Scenes. Просто в некоторых местах одни вещи назывались одним именем, в других другим, или вообще назвались неправильно, так вот, я всё это исправил ну ещё и другое кое-что сделал. Исправил текст в обучении и мелкие ошибки в других миссиях. В общем, оцените пожалуйста. Кидать в C:\Program Files\Steam\steamapps\<имя пользователя>\condition zero deleted scenes и согласиться с заменой http://narod.ru/disk/64165006001.c94ae1e97...%20Rus.rar.html
  9. Doom 3: BFG Edition

    Вышла сегодня игра в стиме, но без русского. Я написал в тех.поддержку бецесды, вот, что они мне прислали: The Russian version of Doom 3 BFG will not have russian language. Menus, subtitles and captions only will be russian. Т. е. русской озвучки не будет, будет только текст.
  10. Plants vs. Zombies

    Мои найденные ошибки исправили? Исправьте и сделайте инстальник последней русификации
  11. Plants vs. Zombies

    Ещё опечатка: Должно быть написано "Древо Мудрости", а у вас "fie" какое-то
  12. Plants vs. Zombies

    а почему его убрали? из-за смерти Майкла Джексона?
  13. Plants vs. Zombies

    Майкл Джексон-зомби? скринов пожалуйста))
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×