Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

casper008

Новички+
  • Публикации

    23
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О casper008

  • Звание
    Новичок
  1. Rage: The Scorchers

    Вероятно, после распродажи, Rage вернётся в российский стим, т.к. он исчез из него как раз в начале распродажи, потому что наши цены для игр слишком малы в отличии от американских. И вроде перевод на русский уже стоял в стиме до того как исчезнуть (dlc несколько часов у нас было). Так что не надо пока торопиться с переводом.
  2. Half-Life (+ Opposing Force, Blue Shift, Source)

    там первые миссии немножко криво были, остальные норм
  3. Half-Life (+ Opposing Force, Blue Shift, Source)

    Ребята, никто проверять не будет чтоли?
  4. Half-Life (+ Opposing Force, Blue Shift, Source)

    Вот, я закончил. Перевёл весь текст, осталось теперь прикрутить к игре и потом уже там всё проверить. http://narod.ru/disk/64769379001.a6d888dde...CSCZDS.rar.html
  5. Half-Life (+ Opposing Force, Blue Shift, Source)

    Вот уже примерно 6 миссий перевёл. Там самая главная трудность заключается в военной терминологии США. Просто в одном месте слово package означает одно, в другом другое. Ну и также множество "военных" слов, которые не сразу поймешь. Чтобы до конца понять и окончательно исправить перевод, нужно пройти игру как раз с этими сабами (конечно же после моего перевода). В халф-лайфе хотя бы есть годная русская озвучка, а эта игра как раз на уровне халфы, и очень жаль что она не переведена. Не знаю даже, почему его отнесли к "Удалённым сценам", а простую версию, которая является простой кс с ботами приняли. Нет, я из России, из Башкирии))
  6. Half-Life (+ Opposing Force, Blue Shift, Source)

    Хорошо, попробую) ВОТ, перевёл сабы к двум миссиям ALAMO и BRECON. Проверьте, пожалуйста, нормально или нет? Если нормально, продолжу переводить дальше.
  7. Half-Life (+ Opposing Force, Blue Shift, Source)

    А как найти файл с английским текстом? Просто я до этого лишь через блокнот текстовый файл в czeror_russian исправил. Например в обучении добавил "кавычки" к командам, а также исправил их, так, как написано в "настройках". Ещё, в миссии "Разведка здания", главный террорист говорит по русски, и внизу субтитры, так вот, в предыдущей версии субтитры были просто переведены, а сейчас они написаны точно также, как говорит террорист. Также сделал косметический доперевод субтитров, которые уже были, а также целей заданий и т. д. Это всё же лучше, что было на сайте. Вот обновлённая версия: http://narod.ru/disk/64172542001.83804ffc3...%20Rus.rar.html
  8. Half-Life (+ Opposing Force, Blue Shift, Source)

    Я тут доработал перевод Counter-Strike: Condition Zero - Deleted Scenes. Просто в некоторых местах одни вещи назывались одним именем, в других другим, или вообще назвались неправильно, так вот, я всё это исправил ну ещё и другое кое-что сделал. Исправил текст в обучении и мелкие ошибки в других миссиях. В общем, оцените пожалуйста. Кидать в C:\Program Files\Steam\steamapps\<имя пользователя>\condition zero deleted scenes и согласиться с заменой http://narod.ru/disk/64165006001.c94ae1e97...%20Rus.rar.html
  9. Doom 3: BFG Edition

    Вышла сегодня игра в стиме, но без русского. Я написал в тех.поддержку бецесды, вот, что они мне прислали: The Russian version of Doom 3 BFG will not have russian language. Menus, subtitles and captions only will be russian. Т. е. русской озвучки не будет, будет только текст.
  10. Plants vs. Zombies (+ Replanted)

    Мои найденные ошибки исправили? Исправьте и сделайте инстальник последней русификации
  11. Plants vs. Zombies (+ Replanted)

    Ещё опечатка: Должно быть написано "Древо Мудрости", а у вас "fie" какое-то
  12. Plants vs. Zombies (+ Replanted)

    а почему его убрали? из-за смерти Майкла Джексона?
  13. Plants vs. Zombies (+ Replanted)

    Майкл Джексон-зомби? скринов пожалуйста))
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×