SazanOFF
-
Публикации
33 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем SazanOFF
-
-
Всем привет! Решил поделиться моей версией перевода для High on Life.
High on Life Русификатор от SazanOFF v2.0
Это по прежнему машинный перевод при помощи DeepL, но выполненный с нуля для актуальной версии игры и с рядом ручных исправлений.Скрытый текст
Список изменений:
-Оригинальный текст взят из последней версии игры в Steam и переведен частично в ручную + диалоги при помощи DeepL
-Дополнение High on Knife так же переведено
-Множественные правки интерфейса (меню / не озвученные диалоги / форумы охотников / названия заданий и текущие цели / названия локаций и тд.)
-Исправлен шрифт названий предметов в инвентаре / названий тем форума / карточек / заголовки заданий / уведомлений при входе в локации / имена боссов во время презентации и тд. В оригинале этот шрифт не поддерживает кириллицу.
-Частично исправлены диалоги.
Известные проблемы:
-В некоторых текстах перепутаны местоимения, это можно исправить только полной вычиткой текста и ручными правками.
-Существует несколько непереведенных строк диалогов (за всю игру встречал 3-4 строки). Это связано с тем что текст берется не из файлов локализации.
-Глоссарий использовался не везде. Могут быть расхождения в названиях предметов / именах нпс и тд. Но выглядит не критично и всегда понятно о чем речь.
-В титрах High on Knife не поддерживается Русский шрифт
------------------------------------
Считаю что игра достойна хорошей локализации. Жаль что разработчики не стали этого делать. Подобных игр не много, задумка интересная и необычная. Шуток довольно много, даже с машинным переводом они понятны и вызывают приятные эмоции. Врядли я буду заниматься ручными правками диалогов но для желающих готов предоставить весь необходимый софт и мои наработки.
Как установить:
1) Удалите старый перевод (если был установлен)
2) Скопируйте папку Oregon в папку с игрой X:\SteamLibrary\steamapps\common\HighOnLife
Скачать перевод:
https://drive.google.com/file/d/120PLJc4rx4aM7gx4IiEHjADVb_jh3Ka-/view?usp=sharing- 3
- 3
- 1
-
Есть желающие заняться правками перевода? Игру прошел, очень понравилась. Хочется исправить самые проблемные места.
-
-
-
@Arklight Пожалуйста обновите русификатор под актуальною версию или напишите тутор по софту. Что и как использовать. Там в обновлении добавили новый текст и он не переведен само собой.
Спасибо. -
В 13.11.2023 в 03:22, 1052 сказал:@SazanOFF, полноценный русификатор первой части для ПК мы ждём уже более семи лет… Уже даже манга и аниме полностью закончились…
В шапке есть какой то русификатор а что с ним не так? Я хочу под ПС4 портировать но уже не в первый разх слышу что русификатор не очень. Поясните пожалуйста.
-
Подскажите где скачать русификатор первой части для ПК?
-
В 25.10.2023 в 14:04, Arklight сказал:@TheDarkness1994 Большое спасибо! Удалось таким же способом заменить язык. Скоро обновлю.
upd:
Небольшое обновление. Мелкие правки и теперь отображается “Русский” в выборе языка, дата тоже на русском. Спасибо за это @nojqva и @TheDarkness1994
С новым 1.1.234 патчем почему-то сбрасывается выбор локализации после выхода из игры, это не зависит от установленного русификатора.
Вы точно уверены что проблема сброса языка не в русификаторе?
-
В Стиме вышло обновление. Игра стала лагать капитально. Какой ужас. На пиратке все лучше работало. Поддержал разработчиков блин..
-
Ребятки всем привет! Вы планируете закончите перевод? Интересуюсь чисто для себя. Нужна ли помощь?
-
2 часа назад, Arklight сказал:По этому пути с заменой кидать \Lords of the Fallen\LOTF2\Content\Paks\
UPD
Усправлено куча ошибок синтаксиса в описании к предметам.
Спасибо тебе добрый человек!
-
5 минут назад, sogiking сказал:Капец, ктоб для шерлока последнего так постарался с переводом, а то для соулсайка много телодвижений)
Дак просто украинская локализация хорошо переводится в русскую вот и все.
-
19 минут назад, Arklight сказал:Уже корректирую. Пожелания, предложения приветствуются.
Новая версия - https://pixeldrain.com/u/Epm828cL
Спасибо. Перевод очень крутой. Главное в UI баги поправить и чтоб технические ключи не сломались, в остальном супер.
-
Есть желающие провести правки текста? Перевод с украинского на русский отличный! Но интерфейс переведен с проблемами. Было бы круто объединиться. Весь софт для распаковки и запаковки доступен, игра поддерживает кирилицу так что нужно лишь проверить текст.
-
30 минут назад, Kassare сказал:Нытики рейтинг игре опустили, а всего лишь нужно было перетерпеть компиляцию шейдеров, что почему-то шла при создании персонажа и последующей загрузке.
Скорее всего так и есть. В целом несколько минут поиграл. Локализация с украинского на русский отличная. Там нужно немного правок и будет идеально.
-
2 минуты назад, bsatou сказал:@tolyann не знаю почему, но запустил первый раз без этого файла, игра запустилась, все ок, потом вышел, добавил файл снова и крашей больше не было
Отзывы в стиме почитайте там игру обосрали. Одна из причин как раз то о чем вы говорите.
-
7 минут назад, bsatou сказал:Как ни крути украинский лучше всего. Очень много схожего, некоторые предложения понятны даже без перевода. Думаю это самый оптимальный вариант. Достаточно провести вычитку и поправить кнопки в меню если будет необходимо.
-
6 минут назад, bsatou сказал:@SazanOFF похоже что через гугл документы с английского, я попробовал с польского, но обратно ни польский перевод ни перевод с польского у меня не пакуется
Лучше украинский + DeepL вроде хорошо выглядит
-
25 минут назад, zveryga5 сказал:Кто уже скачал игру, попробуйте заменить ориг файл по пути Content\Localization\Game\en.
https://drive.google.com/file/d/1XW7pefC6Rwo7Ai2PCQHGtc_Ml-VCEjBc/view?usp=sharing
Подскажите с какого языка и чем переводили?
-
23 минуты назад, zveryga5 сказал:Кто уже скачал игру, попробуйте заменить ориг файл по пути Content\Localization\Game\en.
https://drive.google.com/file/d/1XW7pefC6Rwo7Ai2PCQHGtc_Ml-VCEjBc/view?usp=sharing
Если кто не понял, вот это уже перевод
-
7 минут назад, Nifelhard сказал:Именно так у себя и перевел в файле) Это корректно, потому что это действие: (выйти) на борт, отстыковаться, встать.
Так же я Отменить заменил на Отмена в некоторых местах (кроме редактирования корабля, там это уместно звучит)
У себя вношу некоторые правки локализации интерфейса. Если кому нужно то вот.
В игре выглядит хорошо.
$BIOMETRIC ID ID БИОМЕТРИИ
$BUILDING SHADERS: СБОРКА ШЕЙДЕРОВ:
$Completed ЗАВЕРШ.
$EXIT SHIP ПОКИНУТЬ\nКОРАБЛЬ
$GENERAL ОБЩИЕ
$LAND ПРИЗЕМЛИТЬСЯ
$Main ОСНОВН.
$QUICKSAVE БЫСТРОЕ СОХР.
$SHOW ME ПОКАЗАТЬ МЕНЯ
$DROP ВЫБРОСИТЬ
$BOARD НА БОРТ
$XP XP
$VENDOR ПРОДАВЕЦ
$VENDOR CREDITS КРЕДИТЫ ПРОДАВЦА
$CRAFT СОЗДАТЬ
$Craft Создать
$TRACK ОТСЛЕЖИВАТЬ
$UNTRACK НЕ ОТСЛЕЖИВАТЬ- 1
-
4 часа назад, Segnetofaza сказал:В текущей версии чуть чуть лучше, нужно будет поправить)
НА БОРТ назовите, это и эстетически хорошо выглядит и суть отражает.
- 1
-
@Segnetofaza Ребята верните шрифт пожалуйста, прошлый был намного лучше. Вы не решите проблему не влезания текста путем кастрирования шрифта. Лучше сократите текст немного.
Новый шрифт выглядит очень плохо. -
14 минут назад, BosS2126 сказал:Подскажите пожалуйста, инсталятор версии 0.3 установлю, а в ссылке на бусте лежит уже обновленный файл 2.1, он уже вшит в инсталятор? или отдельно поверх ставить нужно?
Тот который на бусти более свежий и имеет исправления. Выше писали.
High on Life
в Русификаторы
Опубликовано:
@SerGEAnt Добавьте пожалуйста в шапку