jirtreck
Новички++-
Публикации
91 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя jirtreck
-
Устанавливаю в папке с игрой - ничего. В настройках только стандартные языки, проверил все из них, русского среди них нет. Установка русификатора производится моментально: нажал установить, а затем сразу уведомление об успешном завершении.
-
На какой это борде переводами занимаются заместо нотабеноида? Я впервые об этом услышал.
-
The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth
jirtreck ответил в тему пользователя Black_Sun в Русификаторы
Перевод предметов можно из Вики по игре брать: http://ru.bindingofisaac.wikia.com/wiki/%D...%B5%D1%82%D1%8B -
Я имел в виду русификатор от ZoG обновить твоим
-
Дальше русификатор обновится? Было бы хорошо, если бы на сайте заменили русификатор на более полную версию: старая, что сейчас залита, слишком ограниченно переведена, невероятно туго играть с ней.
-
Вполне можно потом обновить.
-
Значит, русификатора не будет до этого момента, или кто-то возьмется доделать?
-
Когда будет установщик?
-
Кто тут ориентируется по тексту перевода? Есть ли мизерная возможность пройти игру никем не жертвуя? Навряд ли, но будет интересно узнать, если да.
-
Это финальная версия?
-
Кстати, логотипы компании на товарах могут означать еще то, что они опасаются использовать реальные марки, а фантазии новую создать не хватает.
-
Второй шрифт
-
Просто интересно, почему вы решили, что он ворованный? Текст отличается практически в каждой строчке, как было бы и в том случае, если бы перевод велся параллельно. Недостаток текстур объясняются тем, что тот же немецкий перевод был сделан еще до выхода игры, было время перерисовать все текстуры, да и сами разработчики - немцы, а русский перевод делался кем-то нанятым в попыхах, уже после выхода. Да, возможно этот самый нанятый переводчик и содрал смысл с нашего перевода, но это не вина самих разработчиков, которые по русски ни-ни и об этом случае воровства ни черта не знают.
-
А где там ошибки? Я их не заметил.
-
Это уже последняя версия русификатора с текстурами?
-
Один человек сделал перевод ОФИЦИАЛЬНЫЙ, который будет в стимовской версии игры, скачать его можно на ModDb: Russian pack
-
Русификатор будет дальше обновляться?
-
Обычно русификатор со стимовской версией не конфликтует, только в очень редких случаях, да и если ты игру купил, то можешь и пиратку скачать, собственно, чтобы на русском сыграть, деньги уже уплачены. Achievments - достижения, как указано в прошлом сообщении, то есть, раз они указаны, их уже перевели и протестили, они работают!
-
Вся проблема в том, что эмулятор для этой игры крайне нестабилен: лаги, баги, жестокий рассинхрон звука в кат-сценах, некоторые кат-сцены просто не запускаются или их невозможно смотреть. Это еще была последняя версия эмулятора...
-
Сам пытался сыграть, но потом понял, что это чрезвычайно сложно, поэтому посмотрел c отличной русификацией и заменой поврежденных роликов вот этот цикл видео от известного человека: http://vk.com/wall-62731774?q=metal%20gear...731774_00%2Frev На ютубе удалили из-за авторских прав.
-
Кто-нибудь протестит перевод с фиксом, добавляющим куда более улучшенное разрешение? http://blog.metaclassofnil.com/?p=438 Мда, кинулся трындеть про этот фикс, не посмотрев, что про него уже речь шла...
-
Часовые пояса, как бы, никто не отменял.
-
Даже не зажать, а просто нажать. У меня ситуация была как раз противоположная, я до некоторого времени не знал, что на R драться можно, вполне успешно оглушал.
-
Предлагаю переводить прозвища только в тех случаях, когда транслит выглядит неудобно. Или же, как в случае с Райденом, когда перевод на русский куда уместнее транслита.
-
Присоединюсь к вам: транслит иногда выглядит ЧЕРЕСЧУР криво.