-
Публикации
359 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
7
Все публикации пользователя webdriver
-
Caution исправлено.
-
Stolen_X Если ты про подобные ошибки: ЛIФE или например в англ. названии встречаются рус. буквы, то это из-за шрифтов и как будут новые шрифты, таких ошибок не будет.
-
Лучший "народный" перевод и переводчик '07
webdriver ответил в тему пользователя SerGEAnt в Лучшие игры 2007 года
Можешь сделать лучше, вперёд. -
Лучший "народный" перевод и переводчик '07
webdriver ответил в тему пользователя SerGEAnt в Лучшие игры 2007 года
Почему в прошлом, ведь полная версия только в этом вышла. -
Лучший "народный" перевод и переводчик '07
webdriver ответил в тему пользователя SerGEAnt в Лучшие игры 2007 года
Интересно, что нет в списке Final Fantasy VII. -
А никто на месте и не сидит. Пока нет Hedin'a, я перевожу названия и описания предметов, магии, материи и лимитов.
-
И называется она Loveless, есть такая, чтобы с помощью неё переводить, нужно заново начинать весь перевод.
-
RUS Final Fantasy VII build 30.05.07
webdriver ответил в тему пользователя webdriver в Final Fantasy 7
Меню в exe и чтобы его перевести, нужно хорошо разбираться в hex, возможно когда-нибудь переведём, если найдётся кто-нибудь в этом разбирающийся. -
Я давно уже перевёл Human_Dom_Chatter.int, просто не отмечено и второй мой тоже уже почти готов.
-
RUS Final Fantasy VII build 30.05.07
webdriver ответил в тему пользователя webdriver в Final Fantasy 7
Да, только перед установкой Reunion сохрани куда-нибудь файл menu_us.lgp, а после установки верни и потом можно уже рус. ставить, у самого так. -
Гораздно меньше, просто статистику не обновляли долго.
-
Нажимай правой кнопкой на "Скачать незамедлительно" и выбирай "Сохранить объект как..."
-
Ещё как делаются, посмотри на kotor 2 или ff7
-
Дак большую часть этих 1.5 гб и занимает текст.
-
Да вобще, спросил как перевести, а тут такую дискуссию развели Я Сидеров назвал Сеятели, а ещё у меня есть Corpser, я его так и перевёл Корпсер, потому что рус. эквивалента не нашёл. Думаю Hammer of Down можно перевести как Удар Молота, видно по тексту, что это какое-то устройство и, похоже, мощное.
-
Я это знаю, вот и спрашиваю как перевести, может не всем нравится Саранча.
-
А как перводить Locust (враги, если кто не знает) - Саранча, Локасты или ещё как?
-
23.Human_Gus_Dialog.int 13.Human_Gus_Chatter.int 24.Human_Dom_Dialog.int 14.Human_Dom_Chatter.int Andylg написал бы с цифрами, а то еле нашёл, что ты взял
-
С радостью
-
RUS Final Fantasy VII build 30.05.07
webdriver ответил в тему пользователя webdriver в Final Fantasy 7
Все эти проблемы уже давно известны. -
RUS Final Fantasy VII build 30.05.07
webdriver ответил в тему пользователя webdriver в Final Fantasy 7
Появлялся в аське полмесяца назад, сказал, что у него проблемы с работой и пока ему некогда заниматься переводом. -
RUS Final Fantasy VII build 30.05.07
webdriver ответил в тему пользователя webdriver в Final Fantasy 7
Чего орёшь. Я то что могу сделать, всем Hedin занимается, здесь он не появляется, только в аське, вот найдёшь его там, ему и ори. -
Частично.
-
Правим перевод от Metall1x & Co (ver. 1.2)
webdriver ответил в тему пользователя msp в Star Wars: KotOR 2 - The Sith Lords
Я могу помочь, участвовал в переводе v.1.1 -
RUS Final Fantasy VII build 30.05.07
webdriver ответил в тему пользователя webdriver в Final Fantasy 7
Нет.