Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

DEN557

Новички+
  • Публикации

    37
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя DEN557

  1. Xuan-Yuan Sword EX: The Gate of Firmament Жанр: Action RPG Платформы: PC Разработчик: DOMO Studio Издатель: SOFTSTAR Entertainment Дата выхода: 25 февраля 2016г. Игра стоит того, чтобы её перевели на РУССКИЙ язык. ПЕРЕВОД ИГРЫ ИДЁТ ЗДЕСЬНабирается команда переводчиков, тем кому интересна данная игра, и имеются знания английского, пишите в теме. Перевод: (0,10%) вот(Яндекс диск): Xuan-Yuan_Sword_EX_rus_v0.10.rar Установка: Закинуть две папки DBF и Assetbundles в папку игры, на вопрос о замене ответить да. Перевод игры: https://opennota.duckdns.org/book/73736/ Прогресс перевода: Текстуры для художника: Игровой текст отдельно для перевода: https://www102.zippyshare.com/v/6F2KJ6xU/file.html
  2. Zwei: The Ilvard Insurrection

    Выложите, пожалуйста, этот начальный русификатор.
  3. Zwei: The Ilvard Insurrection

    AdventCorpse, подскажите пожалуйста с помощью каких или кокой программы вы смогли в игре отобразить русский текст?
  4. Zwei: The Ilvard Insurrection

    Какие нужны инструменты чтобы в скрыть файлы(.itm) игры? Да и сейчас игра по скидке 257р..
  5. Xanadu Next

    С русским было бы классно играть.
  6. klemingc, ты редактировал этот файл Font.unity3d или как я взял из jp языка? Почему спрашиваю, мне интересно... Чем его вскрыть(распаковать) и потом запихать туда всё обратно. Шрифт очень приятный стал в игре.
  7. В программе сделан цикл поиска: начало(тег) Str":" конец - кавычка(") и по скобке (}) перенос строк. Я попробую что-нибудь придумать, чтобы даже такие строчки, где попадаются внутренний кавычки и доп. скобки программа могла прочитать. Хотя, даже при таком функционале на данный момент, эта программка очень облегчила работу с текстом. Не всё может делать идеально, за то ускорила процесс :blush:
  8. Перевод: (0,10%) вот(Яндекс диск): Xuan-Yuan_Sword_EX_rus_v0.10.rar Установка: Закинуть две папки DBF и Assetbundles в папку игры, на вопрос о замене ответить да.
  9. Да не очень. Пока мало участников тут и я уже через день буду раз в три дня на пять минуток забегать. Времени не будет на это. Пустые строки легко отсечь уже вручную, их не тяжело найти.
  10. Добавлен весь текст, который был пропущен из-за двойных кавычек, так же в архиве папка, где текст без пробелов. Скачать: TalkString_fix.rar LinXP, если в тексте вопросы это "Китайский" - есть строчки которые не перевели на английский
  11. Эти строчки пропущенный из-за того, что у них есть доп. кавычки ""Sis"?" и ""A-choo"...Aqi... well that will be your name! Aqi!" Пропущенные строчки придется в тектовой документ дописывать в ручную.
  12. mercury32244, черз программу я вытащил весь(основной) текст. В шапке есть описание всех файлов в которых есть текст для перевода. Но этот текст основной(TalkString). Назад сам могу запихать весь текст за 3 мин., через свою созданую программу. Чуть поже выложу остальной текст(экипировка, помощь, задания и чего-то там ещё).
  13. Текст кат-сцен и нпси более 22к строк текста EN. В архиве: TalkString.dbfs.text, TalkString1.dbfs.txt, TalkString2.dbfs.txt, TalkString3.dbfs.txt Скачать: TalkString.rar
  14. Сделал программу для удобства и упрощения перевода. Программа может вытащить весть текст из тегов(теги уже все есть в программе). После редактирования(перевода), одним нажатием вставляется весь текст обратно. Думаю, что разобратся в программке не сложно будет. Внимание! Нельзя нарушать поряд строк. Скачать: EditRepTag.rar
  15. mercury32244, стоит начать с простых(небольших) файлов. Пока кто-нибудь не сделает скрипт для вытаскивания текста. Это уже какой-то старт и в дальнейшем меньше работы будет. Я потехоньку в ручную буду выдергивать текст и выкладывать сюда. Если будет хватать свободного времени. На данный момент, это всё же лучше, чем вообще ничего. Да, и пока играешь в игру, часто переходишь с одной локации на другую. Пока идет загрузка приятно видеть название(локации) и её описание(скоротать время загрузки).
  16. Вот текст для перевода локаций: Обратно всё вставлю сам (переведённое). Самое главное чтобы кто-нибудь это перевёл.
  17. mercury32244, здесь нужно делать скрип который вытащит текст или же вручную(вручную, это долго ппц). Это только моё мнение.
  18. Вот: Картинки для перерисовывания находятся здесь Игра\Assetbundles\GUI_EN, как извлекать и обратно хз Программа для отображения китайского шрифта(??): Locale-Emulator не весь текст переведен на английский в файлах. Установка: распаковать архив для вас в удобное место, запустить LEInstaller.exe > Нажать Install / Upgrade (перезапустица у ОС explorer) нажать на редактор Swd6_DBFSEditor.exe правой кнопкой мыши и выбрать Эмулятор локали > Запустить с профилем приложения, далее выбрать Местоположение - китайский и создать ярлык. Всё что было с ?????? станет в яроглифах.
  19. Я могу выложить весь текст но с тегами, отфильтровывать кому-то придется другому. Т.к. там очень много тегов по мимо текста. Ещё там встречаются не перевиденный текст(китайский). Лучше пользоваться программой в шапке она хоть подсвечивает теги и текст, а в текстовом документе это всё перемешивается. Нужный текст в тегах Name и Help. Времени прилично нужно на 342 строчки, чтобы отфильровать это(вытащить текст для перевода с двух тегов). Примечание: Item и Quest не получается отредактировать - игра виснет. Может, что-то не правильно делаю.
  20. Перевод: (0,03%) вот(Яндекс диск): Xuan-Yuan_Sword_EX_rus_v0.03.rar Установка: Закинуть две папки DBF и Assetbundles в папку игры, на вопрос о замене ответить да.
  21. Перевод: (0,02%) вот(Яндекс диск): Xuan-Yuan_Sword_EX_rus_v0.02.rar Установка: Закинуть две папки DBF и Assetbundles в папку игры, на вопрос о замене ответить да.
  22. Origin

    Спасибо за Dead Space Origin Key
  23. GRID 2

    100% огонь просто , жду с нетирпением
  24. Two Worlds 2

    Re'AL1st , о каком ты балансе говоришь? :banned: :D Если проходит все квесты побочные и сувать свой нос во все локации доступные раньше времени - проблем с балансом точно не будет. Это не замечание - это практический вывод.
  25. Divinity 2

    Закинул файл GFX.dv2 и получил: глюки с GUI - бар полосок здоровья , маны и шрифт стал квадратиками. Вот скрин: Здоровье - мана: А вот какая картинка когда меняю файл MainDataStreaming.dv2 от 1С , без GFX.dv2: Так же попробовал GFX.dv2 от 1С и получил такие же глюки в баре + меню настроек и текст в диалогах такой же как на картинке выше ((
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×