Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Damin72

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    2 783
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    9

Сообщения, опубликованные пользователем Damin72


  1. 1 час назад, Dorian-F-K сказал:

    На что тебе ответить, я почитал скрины, но в паре случаев я увидел пруфы, в остальных “Верьте жертвы”. И я даже не отрицаю, что могли быть баны за просто так. Почему?
    1) Человек находится уже который год под травлей токсиков таких как ты и прочие сектанты
    2) У команды стабильно сливаюют русификаторы, всякие П___ры.

    Это всё, конечно, замечательно, но…
    1) если бы тот не начал строить из себя чёрт пойми кого ещё во времена ZoG-ской деятельности, то сейчас бы и отношение было бы другим.
    2) стабильно сливают, да. Вот только что забавно… а почему сливают только его переводы? Почему ни у нас, ни у Фейсов, ни у Драконов, ни у кого-либо ещё?.. Может потому что сама личность Меркурия этого заслуживает? За его поведение (которое не отличалось сдержанностью ещё во времена ZoG), за его ложь, за его привычку банить при любом слове (у меня он забанил всех из моего списка друзей. Даже тех, кто про него вообще не слышал).

    И в копилку той ситуации про Покемонов. У Меркуши ну настолько бомбило с того, что его паршивенький перевод Поков заслуженно засрало коммьюнити, что он даже не разобрался кто есть кто и прибежал оскорблять ВООБЩЕ ДРУГУЮ КОНФУ. Если это не показатель шизы, то я даже не знаю...
    iepeQBZlsQI.jpg?size=525x312&quality=96&sign=83a0448337c5095258bb7d1d11595c75&type=album

    • +1 1

  2. 7 минут назад, GoshaDi сказал:

    @SerGEAnt верчер перестает быть томным…

    просто приорал с этого:

    image.jpg

     

    Забавно, что он это продолжает делать. Причём человеку, которого оболгал (да и сейчас продолжает распространять небылицы) и с ресурса которого ушёл громко хлопнув дверью...

    • +1 2

  3. 7 часов назад, Dorian-F-K сказал:

    @Damin72 доказательство того, что машинного перевода нету, а есть недостаток вычитки. Так где промт то?=) 

     

    13 часов назад, Damin72 сказал:

    И да, всё же стоит извиниться… перед онлайн-переводчиками, так как любой из них делает работу лучше, чем Меркурий. А значит автор просто безграмотный.

    Раз, два, три, четыре, пять,
    читаем точкой G опять...


  4. Тут ОЧЕНЬ просили примеры промта. И да, всё же стоит извиниться… перед онлайн-переводчиками, так как любой из них делает работу лучше, чем Меркурий. А значит автор просто безграмотный. Примеры? У меня их навалом. Более 40 скриншотов с ошибками перевода Покемонов. Что забавно, автора скриншотов забанили, когда он просто указал на эти ошибки и подтвердил их своими скриншотами. Такой вот Меркурий. А пока… вот вам подборочка.
     

    Скрытый текст

    xvmG_9e4cuM.jpg?size=1280x720&quality=96&sign=0bff6fff33ec583686ac682f97c1f6c0&type=album

    Ошибки:
    -”Личные рекорды”. Тут должно быть “Информация” или что-то в таком духе (переводилось без контекста).
    -Единицы измерения оставлены западные, когда как хорошим тоном считается привести их к русским аналогам.
    -”очень горячее”? В чём проблема заменить на “сильное”. Экономит место и превосходно заменяет два слова одним.
    CKRGbweq5y0.jpg?size=1280x720&quality=96&sign=019752688d2535f91925b2806f84c833&type=album

    -Обратите внимание на “Птица”. В игре эта строчка означает тип покемонов. Grass Pokemon, Water Pokemon, Flying Pokemon и так далее. О единообразии терминов говорить не стоит. Их нет.
    wayvGaeW1P0.jpg?size=1280x720&quality=96&sign=15a3e7a55889acfabe88b88fb971a2f8&type=album

    -Прямой перевод GO PARK Complex, даже без попытки адаптировать под правила русского языка. Слово “Комплекс” должно быть впереди.
    -hbOu2W8qdI.jpg?size=1280x720&quality=96&sign=9b9629d08ed526bdde1d326ada2ea004&type=album

    -”Крайняя левая” чем не устроило? Звучит лучше для уха.
    0pl5tsmqHo4.jpg?size=1280x720&quality=96&sign=d19ef52ed978b9fbaf103113aac6fa54&type=album
    -”нетУ”. Без комментариев.
    KN3H5r0XSyo.jpg?size=224x125&quality=96&sign=35373e0842aaea54c1c96ae24d5329ed&type=album
    -Форма “иловый” будет банально благозвучней. Хотя с предметами там в целом швах.
    UgeGile9hTo.jpg?size=1280x720&quality=96&sign=7e320d15525af819dc919c6cb48edaf5&type=album

    -Тавтология. Когда оригинальную фразу даже онлайн-переводчики лучше переводят.
    unknown.pngunknown.png

    MS0YHFQFmkU.jpg?size=1280x720&quality=96&sign=7ecb0b6bcff5256173a9bd8759592b84&type=album9PH0OpYUwfk.jpg?size=1280x720&quality=96&sign=b2dbfdb624f5ad8541dc5588f5283ee0&type=album
    -Я промолчу, что предложение в целом выстроено безграмотно, так ещё и капитализация не к месту.
    1TSIckcyy58.jpg?size=1280x720&quality=96&sign=24e6445801013bfca957fb089e08fad7&type=album
    -НЕСПРАВЕДЛИВО. Лучше бы уж тогда заменил на “нечестно”. Не промахнулся бы.
    5iiE0C1v_mo.jpg?size=1280x720&quality=96&sign=4a87818e0689538c55b648fbc7aef943&type=album-Даже если это скриптовой текст (строится из нескольких бессвязных строчек), то такое легко обойти. 

    И такого там навалом. 

    • Лайк (+1) 1
    • Спасибо (+1) 2
    • Хаха (+1) 1

  5. 7 минут назад, MaikRais13 сказал:

    А если оно и вымрет, то только по вашей вине. Новым игрокам, глядя на такое враждебное сообщество уже на уровне стимулов не то чтобы будет тянуть в него входить. Молодцы, отлично повоевали. 

    Новичкам-то как раз мы помогаем. ChronoGraph, Like a Dragon и ещё несколько товарищей не дадут соврать. 
    И что плохого в самом банальном совете “Не стоит есть столько, сколько не можешь проглотить”? Потому что выходит так, что это нормально есть всё подряд грязными руками и хвастаться, мол, “Какие мы молодцы, съели всё больше всех и заляпали всё своими нечистыми руками”.

    Думайте что хотите, конкретно с вами у меня больше нет желания говорить.

    • Лайк (+1) 1

  6. 11 минут назад, MaikRais13 сказал:

    Я за время нашего прошлого разговора успел в другой город переехать. А вы как будто не выходили отсюда. Найдите работу. Найдите девушку. Найдите то, что сделает вас счастливым, ведь в поисках такого вы лучше понимаете себя. И уж извините за ебаный менторский тон, но я без шуток словил помимо раздражения за тот вред, что вы несёте ещё и отблеск какого-то страха, чисто через эмпатию. Столько дома сидеть и с воображаемым врагом воевать, я ебал так жить.

    Замечательный, конечно, совет, однако работа у меня есть, моё счастье — что у меня есть команда, с которой я готов перевести хоть что угодно. А ваш же менторский тон не стоит даже плевка моей преподавательницы по педагогике. Плохой из вас ментор.

    Касаемо воображаемых врагов… Хорошо — ещё одна причина, по которой этика вводится в принципе. Вы не задумывались, что если Меркуша продолжит так наглеть и привлечёт внимание крупных издателей (а он уже привлёк, правда я не понимаю что так долго с ним возятся, когда все данные про него были поданы на блюдечке с золотой каёмочкой), то это ну никак не отразится на остальных игроках? Подумайте над этим, раз уж стоите в пробке. 

    4 минуты назад, Бэйдлинг сказал:

    Ранее переводы Миракл сравнивал с первоисточником как мог, имею ввиду Якудзу и с переводом Быдлова, пока копался в теме - впечатление было, как будто в гов но залез, потом бросил, пишу исключительно на ваш аргумент о качестве —нормальное оно, ни хуже и не лучше чем у других, при этом Мираклы слушают сообщество и сообщество им платит за удовлетворение спроса, не вижу в этих отношениях нечестности или обмана, но даже если притвориться слепым и поверить в ваш аргумент о “падении качества”, утрирую — выбор между “глухими” и “криворукими” — без альтернатив, ну не будут востребованы не интересующие массы переводы, тут нечему удивляться, мальчик долго ждущий трансформера - скорее одолжит/выменяет его у друга, но не купит барби. Вы деградируете больше — обманывая сами себя.

    Ну-с, продолжайте так думать. Потом не жалуйтесь, что всё это в один прекрасный момент вымрет.


  7. 3 минуты назад, Кибер сказал:

    Неужили там уровень как у выдр? Я никак не могу в это поверить.

    В одном из демонстрационных роликов был показан доп.квест, где перевод строчек явно делал не человек и без знания контекста (фраза “Did he now/Сейчас он”, если конкретнее).

    Про неоригинальные шрифты я вообще молчу. Оригинальные есть в свободном доступе, Меркуша! Just use them!


  8. 58 минут назад, Бэйдлинг сказал:

    Вашими же словами, по факту - он спаситель русских фан переводов и есть, ну вот ждал я, лет 9 - перевод покемонов, любых, писал в группы по покам, пытался договориться, Мираклы выпускают перевод поков. Ну выпускают же… нет? Две новых части, они у кого украли? Потом словили кучу хейта от “покемоноведов”, мол термины не каноничные. Почему не идут в официальны переводы? А почему бы и нет — особенно за такие деньги. Я — потребитель, на их переводы есть спрос, на перевод The Good Life и Mizzurna Falls спрос ну… очень нишевый, объективно. При этом — никто не выпустил их якобы краденые переводы, (переводы Якудзы — различаются), ДК, Поки, Нир, Ис. Вывод - я плачу за покупку Мираклам, и получаю свой товар — всё просто, но для таких же, по факту, пиратов — почему то смешно. Понимаю — вы на это наслаиваете/додумываете “личную” обиду. Это скорее обозначение позиции потребителя, о мнимых законах пиратства вам уже куча людей пытались объяснить, нравиться - воюйте дальше как Донкихот с ветряными мельницами, а я пойду куплю перевод Нира — чисто из уважения к слушающим сообщество людям.

    А знаете почему неканоничные? Потому что подтверждает слова выше. Мираклы не стали разбираться в УЖЕ ГОТОВОМ ГЛОССАРИИ, и просто использовали ПРОМТ (в противном случае хотя бы глоссарий был бы адекватный).

    Никто не выпустил? Если с ДК, Покеманами и ИС ещё можно “согласиться”, то вот другой перевод НиР готовится одним человеком и что-то мне подсказывает, что прямое сравнение покажет где перевод действительно вёлся с японского, а где была взята старая бета перевода с PS3. К переводу Поков и ИС есть претензии в качестве исполнения и в плане этих замечательных отмазок, мол, “текстуры для Ys рисовал человек незнающий русский” (просто смешно).

    И да, за какие деньги? Всё зависит от того, на какую цену договориться. Если так и будут эти мифические переводчики Шрёдингера, в количестве 3 штук, переводить, да достаточно крупные проекты, то и ценник будет неплохой и сопоставимый с фанатскими. Но нет… он не пойдёт. Просто потому что иначе всё развалится и выдавят те, кто действительно старается. Факт.

    В чём спасение, когда по факту деградация? В чём спасение, когда берутся или чьи-то переводы, или Гугл?
    Ну и да, к вопросу “почему никто не возьмёт”. Так, потому что, у людей нет ресурсов и времени на качественную работу? Я уже писал про человеческий фактор и то, что многие не хватаются за всё подряд, лишь бы собрать денег (как очень любил делать Мираклы на протяжение их деятельности на ZoG). 

    Поддерживая Мираклов, вы поддерживаете деградацию фан-переводов и падение их качества.

    P.S. Мне противно, что всем остальным командам ставят в пример Мираклов, ставя количество над качеством и мне противны люди, которые руководствуются такой логикой.

    • +1 1

  9. Только что, Кибер сказал:

    Пару картинок показать это уже нарушение рамок этики и опущение? Если вы не можете свои слова подтвердить, то это выглядит как голословное обвинение Меркурио. После такого вам потом люди могут уже перестать верить на слово.

    Для меня это нарушение, да. Так что предлагаю подождать слитого релиза (а он будет, как бы Меркурий сейчас не пытался перекрывать входы-выходы) и увидеть воочию. 


  10. 6 минут назад, ys6v9d сказал:

    Может скините в эту тему несколько скринов перевода? 

    Не-е-е. Вы это все должны увидеть сами. Плюс, это переходит допустимые рамки этики, а опускаться до уровня Меркурия как-то не хочется. =)
    Так что… наберитесь терпения и ждите. 


  11. 13 минут назад, Кибер сказал:

    Быть не может. А откуда у вас перевод, он же в декабре только выйдет?

    Я достаточно настырный. =)
    И это лишний повод задуматься Меркурию, что даже безразличный к нему человек может достать нужное из его закромов. Но ПРОМТ весёлый конечно. А эти замечательные шрифты, которые вообще не похожи на оригинал... Впрочем, вы их уже видели. Демонстрацию перевода-то он выкладывал.


  12. 28 минут назад, Dorian-F-K сказал:

    Почитал…
    Прям тепло на душе — спор представителей адекватной реальности и сектанатами-фанатиками “МЕРКУША МААШЕННИГ!!!”
    При это, название темы прям красноречиво описывает ситуацию — ГошаД, крагнокс, Клауд + пара залаетных. И весь этот цирк просто повторяет одну и туже мантру, на логичные замечания… начинает повторять её сильнее. 
    Что имеет представители адекватной реальности — выходящие переводы с завидной частотой, как самый лучший пруф.
    Что имеют сектанты — МАНТРУ!!!! и полное отсуствие пруфов. 
    Так что тема весьма полезна, она показывает что хейтеры просто хейтеры=))))

    Немного взгляда со стороны на всё это.
    Из того, что имеет доказательства:
    -Ситуация с переводом Shining Resonance.
    -Ботоводная атака на ZoG.
    -Ежедневные плачи SerGEAnt-у по поводу того, что его тут обижают.
    -Угрозы засудить ZoG за то, что тут выкладывают переводы, на которые у него нет прав чисто юридически.
    -Меркурий единственный, кто дошёл до полного закрытия группы и лишь по инвайтам.
    -Мираклы единственные, у кого сливают переводы сейчас. Даже у Гремлина не особо помню, чтобы кто-то что сливал.

    А говорить про то, что “много переводят” не приходятся. Экая невидаль. В одних случаях чуть ли не голимый ПРОМТ (Якудза Кивами 2, и да, я видел тот перевод), заимствование чужих наработок намеренно и по согласию или без согласия (а перевод NieR Replicant как раз из второго числа). Так что ничего удивительно в скорости не вижу. Прийти, забрать, доработать и в печать может любой, у кого хватает наглости.

    P.S. Интересно, когда там уже Нин.Рус расчехлит свой банхаммер судебный... 

    • Лайк (+1) 1
    • Спасибо (+1) 1

  13. 10 часов назад, LegenDoS7v сказал:

    Привет. Давно смотрю за проектом.

    Я уважаю ваш труд — работу. Но, могли бы и выложить перевод в виде файлов перевода с игрой. (хотя бы сам перевод в виде патча.)

    Даже если готовность от 30 до 70 %

    Репак (патч) могу и я сделать или другие люди. 

    Или помочь с переводом…

    Амбиции есть, но как показывает практика, подобные проекты забрасывают часто .

    Без связи и общения в дальнейшем ( Пример — игра Атака Титанов — Берсерк)

    Не думаю что это “супер секретный” проект крупной игровой студии. Без возможности поделится с другими.

    Ещё раз — с уважением. 

    Или выложить перевод за определённую сумму — донат. 

    Доброе утро. Те, кто поддержал проект, уже получали свой билд с бета-версией. 
    Работать с общественностью желания нет (конкретно над этим проектом), поскольку донимали долго и упорно. А наш закрытый бета-тест ещё и показал, что на словах-то все Львы Толстые… Так что проект мы доделаем. Сами.

    • +1 1

  14. Доброго вечера!
    Как вы уже поняли, перевод второй главы "Первоклассного адвоката" был выпущен в рамках раннего доступа для тех, кто поддержал перевод в своё время. Общий релиз состоится через неделю, то есть 28.10.2021.
    А мы пока возьмёмся за доработку первой главы "Великого первоклассного адвоката".
    3oJD1-8jP5U.jpg?size=1280x720&quality=96&sign=4c234db518d7581b6770d938d7e9605c&type=album

    • Лайк (+1) 1
    • Спасибо (+1) 1

  15. 1 час назад, allyes сказал:

    Наработки не  равно релиз, вообще ни разу.

    Ну так релиза не от Гремлина не было, потому что по итогу люди отказались от проекта, когда уже было готова тех. часть вся?


  16. 14 минут назад, Lizzerd сказал:

    Все так накинулись на гремлина забывая что, он единственный кто смог разобрать и перенести vanquish. 

    Я знаю как минимум ещё пару людей, у которых были наработки по разбору Vanquish. 

    • Лайк (+1) 1

  17. Заметка переводчиков №8:
    Как в том меме... "Голоднiй / бахнув пельменiв".
    Сумрачные японские анимации всё продолжают сдаваться. На экране последний вариант и самый первый.
    Вот с такими вещами сталкиваются переводчики многих игр.

    z4l0miecvgc.jpg?size=1280x747&quality=96&sign=1b1984043bb3e3bb154f1b9c47f27c9b&type=album

    yVHD-TYfxlU.jpg?size=1280x748&quality=96&sign=d5b4edaaa65c628e473beccffb2d1c11&type=album

    • Лайк (+1) 1
    • Спасибо (+1) 1
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×