
OLEGator84
Заслуженные переводчики-
Публикации
180 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя OLEGator84
-
Спорить не буду, просто я кроме AutoIt ничего не знаю. ;)
- 385 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Вот набросал простенький скрипт, который извлекает текст из файлов и собирает всё в один текстовый файл в кодировке UTF-8(BOM) имена файлов указаны в скобках [Attack01.csv] BastionTextConverter.rar Исходный код: #Include <File.au3>$sCSVdir = FileSelectFolder ( "Укажите каталог с *.csv файлами игры", "", "", @ScriptDir); отображаем диалогIf $sCSVdir = "" Then Exit ; если ничего не выбрано, завершаем работу$aCSVfiles = _FileListToArray($sCSVdir, "*.csv", 1); собираем все файлы в массивDim $hCurFile, $sCurFile, $aCurFile, $sFullText, $iPos, $iLen ; объявляем переменныеFor $i=1 To $aCSVfiles[0]; крутим цикл столько раз, сколько файлов в каталоге$hCurFile = FileOpen ($sCSVdir & "\" & $aCSVfiles[$i], 0+128) ;открываем текущий файл для чтения + UTF-8(BOM)$sCurFile = FileRead ($hCurFile); читаем файл целикомFileClose ($hCurFile); закрываем файл$sFullText &= "[" & $aCSVfiles[$i] & "]" & @CRLF$aCurFile = StringSplit (StringStripCR ($sCurFile), @LF) ; разбиваем текст на строкиFor $j=2 To $aCurFile[0]; крутим цикл столько раз, сколько строк в файле$iPos = StringInStr ($aCurFile[$j], ","); определяем позицию запятой$iLen = StringLen ($aCurFile[$j]); определяем длинну строкиIf $iPos <> 0 And $iLen <> $iPos Then ; если запятая есть и длинна строки не равна позиции запятой, то$sFullText &= StringTrimLeft ($aCurFile[$j], $iPos) & @CRLF ; добавляем строкуEndIf NextNext$sFullTextFile = FileSaveDialog ("Укажите файл, в который будет сохранён текст", @ScriptDir, "Текстовые файлы (*.txt)", 16, "Bastion Full Text.txt")If $sFullTextFile = "" Then Exit ; если ничего не выбрано, завершаем работу$hFullTextFile = FileOpen ($sFullTextFile, 2+128) ; открываем файл для записи + UTF-8(BOM)FileWrite ($hFullTextFile, $sFullText) ; пишем в файл весь текстFileClose ($hCurFile); закрываем файлMsgBox (0, "", "Готово! Весь текст в файле:" & @CRLF & $sFullTextFile) Язык AutoIt
- 385 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Вскрытие:Project Zomboid
OLEGator84 ответил в тему пользователя DNS_Connect в Вскрытие игровых ресурсов
для декомпиляции можно использовать это: JD-GUI А для сборки кода нужно установить JDK ну и почитать немного уроки по программированию на JAVA тема по игре в разделе русификаторов: //forum.zoneofgames.ru/index.php?...23335&st=20 -
Bus-Tram-Cable Car Simulator: San Francisco
OLEGator84 ответил в тему пользователя Sham в Русификаторы
Sham, а где ты там ZIP архивы взял? скачал игру там хитрый формат, в HEX редакторе не просматривается никаких закономерностей, хз как открыть. Data0.v Data1.v Data2.v DataU0.v з.ы. у меня игра называется: Bus- & Cable Car-Simulator, нету слова Tram обнаружил упоминание о этом формате: vbusblog.ru -
Если кто не в курсе существования данной программки то вот, наткнулся на просторах инторнета, когда разбирал формат файла: PopPak.exeUsage: PopPak [/u] [/P] <FileName> <DirPath> /U Unpacks pak file to DirPath /P Creates pak file from files in DirPath Консольная утилита для распаковки и упаковки *.pak архивов от PopCap Games. Благодаря ей можно создавать маленькие русификаторы, кторые будут сами распаковывать архива, закидывать нужные файлы и запаковывать обратно. poppak.zip на сколько я понял это является частью PopCap Games Framework
- 1 040 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Тем, кто пользуется релизом от SKIDROW посвящается: Нам ведь тоже хочется получать обновления? Последнее вышедшее обновление на данный момент: Update.16. Если установить релиз игры и сразу накатить на него Update.16 то появляется окно проверки файлов игры: По идее оно должно проверить файлы только один раз, а потом игра бы запускалась в штатном режиме, но SKIDROW что-то накосячили и после этой проверки у нас вылезает вот такое окно: Это говорит нам о том, что какойто файл или файлы SKIDROW забыли положить в апдейт и его CRC не соответствует версии игры 1.0.0.469. Если кто-то в курсе какие файлы они забыли положить, пожалуйста поделитесь этой информацией (ну и правильными файлами соответственно). Ну а пока будем лечить по другому: Чтобы избавиться от появления первого окна нам нужно добавить в реестр следующую информацию: Windows Registry Editor Version 5.00[HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Team17 Software Ltd.\Worms Reloaded\CrcCheck]"lastVersionChecked"=dword:000001d5 Это говорит игре, что последняя проверенная версия была 469 и проверять больше не надо. Всё теперь игра запускается сразу, но настройки не сохраняются и дамаг у червей 1 Хп. Так как в WormsReloaded.exe всё ещё проверяется CRC важных файлов игры. Качаем Это: Worms-Reloaded-CRC-Patcher.rar, запускаем указываем путь к WormsReloaded.exe, он пропатчит его и больше CRC файлов не будет влиять на игру. Кстати можно не править реестр, после патча первая проверка всех файлов пройдёт успешно и игра сама запишет нужный ключик в реестр. Для любителей перевода от STEAM теперь можно использовать и его: Так как в игре при выборе языка русский не отображается нужно заменить один из тех, которые можно выбрать. Раньше этого делать было нельзя, так как CRC менялся и у червей становился дамаг 1 ХП. з.ы. Если кто-то знает как включить стемовский перевод другим способом, делитесь. Но всётаки я считаю перевод от ENPY лучше! з.з.ы. При скачивании обновлений будьте осторожны! Обнаружил такой хитрый релиз: Worms.Reloaded.Update.13.to.15-SKIDROW, вроде всё как обычно файл инсталлятора и пара DLL'ок. НО! При запуске такого инсталятора он подозрительно дольше инициализируется и появляется окно. Оказывается Это склеенный с трояном релиз. Он из себя представляет самораспаковывающийся архив, который кидает в папку TEMP тело трояна crack.exe и оригинальный инсталятор. Лчится просто: Открываем это файл в архиваторе и вытаскиваем оригинальный инсталлер. Мораль: качать лучше релизы оригинальные, которые состоят из кучи архивов типа: sr-wru16.rar sr-wru16.r00 ~ sr-wru16.r21 ------------- updated --------------- По логу в папке с игрой появились подозреваемые файлы из-за которых проверка не проходит. У кого лицензионная игра и обновлена до 469 версии, пожалуйста залейте следующие файлы: DataPC/Bundles/Arctic.bdlDataPC/Bundles/Armageddon.bdlDataPC/Bundles/Cheese.bdlDataPC/Bundles/Construction.bdlDataPC/Bundles/Credits.bdlDataPC/Bundles/Forts.bdlDataPC/Bundles/FrontEnd.bdlDataPC/Bundles/Hawaii.bdlDataPC/Bundles/Hell.bdlDataPC/Bundles/Jungle.bdlDataPC/Bundles/London.bdlDataPC/Bundles/Manhattan.bdlDataPC/Bundles/Medals.bdlDataPC/Bundles/Medieval.bdlDataPC/Bundles/Puzzle.bdlDataPC/Bundles/Retro.bdlDataPC/Bundles/Space.bdlDataPC/Bundles/Sport.bdlDataPC/Bundles/Startup.bdlDataPC/Bundles/StartupTemp.bdlDataPC/Bundles/SuperBundle.bdl
-
Игра написанная на java и проблемы с надписями
OLEGator84 ответил в тему пользователя fopsr в Вскрытие игровых ресурсов
Проблема больше в винде чем в игре. Сама операционная система посылает нажатия в кодировке ANSI и коды русских символов как раз эти иероглифы и обозначают. (такая же фигня в Minecraft) Как вариант: перерисовать шрифты этих кракозабр в русские буквы. Бегло нашёл тут: C:\Program Files\Three Rings Design\Spiral Knights\rsrc\ui\font и тут: C:\Program Files\Three Rings Design\Spiral Knights\rsrc\config\font.dat Файлы dat это их собственный архив. у всех файлов одинаковый заголовок: FACEAF0E10001000 -
а я со скидровским апдейтом Update.11 остался. Русский язык прижился. Спасибо J2K
-
Шрифты хранятся либо тут: \Content\Languages\eng\Font (только в каталоге английского языка) либо тут: \Content\UI\Font файлы типа Maiandra14.xnb, LanguageFont.xnb и т.д. .xnb это хитрый контейнер, в ктором может быть что угодно: текстуры, модели и тд. Шрифты вероятно просто переконверчены из TrueType формата. Это не текстуры точно. В файле Loc.xwb, лежат какие-то мелкие *.WMA. Распаковал вот этим: XWB/ZWB files unpacker 0.3.3a (unxwb)
-
Значит не зря качал. Кстати буржуи уже модят её. В частности текстуры. Так что есть возможно открыть шрифты, если кому не терпится. [MOD TOOL] MAGICKA CHARACTER MODDING TOOL
-
Интересно официально русское издание также будет в STEAM? Стоит ли качать Англ. релиз от SKIDROW?
-
Раздобыл я обновление 4 (Worms.Reloaded.Update.4-SKIDROW) и действительно там уже есть русский текст и шрифты. Но что-то не нравятся мне их шрифты, по сравнению с оригиналом они тоньше.
-
По поводу озвучки: А разве у нас разобран формат звуков? Хотя можно озвучить видеоролики, но объём русфикатора будет огромен.
-
это типа закрытая Бэта. Сказано никому не давать. (Я думал ты тоже учавствуешь в тестировании) ----------------- Вставлять текст ещё не реализовал.
-
Да просто я там не зареган, торопился. У меня версия v.20100901 (22:14:36) В оригинале та английская строка встречается 2 раза: 325=[Loading... Please wait] 1859=[Loading... Please Wait] Но с багой, которая приводит к вылету игры надо что-то делать. Пройдите первое обучение до конца и на последнем месадже вешается игра. Висяк вызывает 579-я строка
-
Найденые мной баги в тестовой весии:
-
по поводу непереведённых строк, дошло, что значит: WK - Worms Killed WL - Worms Lost
-
И так что удалось выяснить: Это точно самопроверка игры на целостность. Достаточно поменять хотябы 1 байт в файле (например в AllTextEng.bin) и всем насится урон по 1 HP. Вероятно это надо отламывать в самом EXE, так что те у кого лицензия придётся качать кряк? Кстати, у кого какие контрольные суммы крякнутого EXE? У меня без обновлений MD5: 9ABE25B60840E5527DAF1A7F56EA3A6E WormsReloaded.exe (снимает по 1 HP) --------------------------- 2 Black_Sun Ну да пока игра не модифицирована - проблем нет.
-
Написал экстрактор текста из *.bin файлов. С опциональными вариантами экспорта: нумерация строк (типа 1=строка), обрамление текста квадратными скобками (типа [текст]) Умлауты и непечатаемые символы пишутся HEX кодом в фигурных скобках. Пока может только извлекать текст. Вобщем бесполезная поделка (уже существует рабочий инструмент), писал чисто для самообразования. extractor_v2.rar
-
Не отклоняйтесь от темы ;) Обсуждение отсутствия русского языка на оф форуме
-
Может оставить этот термин в оригинале на инглише?
-
Для русских символов используются умлауты и некторые англ. символы. Поэтому понадобился конвертер русского текста в коды умлаутов и в англ. буквы. Например фраза: "Тест тест. проверка связи..." будет выглядеть так: "TECT TECT. {C3}{9A}POBEPKA CB{C3}{9C}{C3}{8A}{C3}{99}..." Конвертер готов и передан MeteoraMan'у для тестирования. Можно конвертировать строчками, а можно целым файлом. Формат файла с текстами вроде не сложный:
-
Вроде полностью разобрал два формата текстовых секций внутри p3d файла: 0x0018202 (тексты интерфейса, субтитры к видеороликам) 0xFE000000 (субтитры к диалогам) Если есть программисты желающие навоять альтернативную программку, то вот. ------------------------------ Перевод игры обсуждается здесь: Prototype - Народный Перевод
-
По идее уже да, но мы хотим сделать более элегантно. Сейчас есть возможность экспортировать\импортировать только секцию с английским языком, консольной программой ProtoLE. Нам же хочется заменить один из второстепенных языков. Основной текст интерфейса и прочее не связанное с сюжетной линией хранится в fe_textbible.p3d, там сразу все языки, строк для перевода: 3124 з.ы. Субтитры к видеороликам можно уже переводить, для этого подходит набор польских программ. Файлы с текстом находятся в \movies\woi после распаковки. Запускаете программу p3d_repacker указываете *.p3d файл из папки woi, он его разбивает на секции (файлы *.lng). потом Запускаем програму prototype_txt_Ed и открываем один из распакованных файлов, можно отредактировать и обратно запаковать в p3d_repacker'e (ссылка на программы на прошлой страничке) Предлагаю взять Испанский язык для замены.
-
Разбраться бы с форматом секции текстов в файле fe_textbible.p3d Что мне удалось выяснить: сначала идёт набор идентификаторов строки (идентификатор это как бы обозначает, что именно описывает строка, типа так: 7_2_HLO_1=HALT THE DEPLOYMENT OF BLOODTOX вот 7_2_HLO_1 это идентификатор) все подрят. далее сразу после идентификаторов идёт указание размеров строк перевода, которые будут в конце. И потом идёт секция с переводами, строки идут одна за другой без разделителей.