-
Публикации
574 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя denus
-
2 Veliant о, супер! буду ждать! если помощь какая нужна - помогу.. я просто пока еще не начал играть.. ж))
-
2 Veliant ясно. а ты будешь до конца его доводить или все, работы закончены, ждем лицензию? Ж))))
-
2 GryphonsEye слушай, ну так чем же закончилась у тебя эпопея с переводом? ты исправил ошибки орфографические в содружестве с камрадом Veliant или сам? ;-) напиши, пожалуйста, это финальная версия или нет... если надо по орфографии помочь, могу прогнать через word. p.s. карту классно перевел. отличная идея оставить оригинальные названия!
-
озвучка будет, как обычно, ужасная. так что будем или сами переводить или вынимать русификатор из лицензии.
-
GryphonsEye будь здрав! ну как успехи? Ж)
-
акелла напортачит с озвучкой 200%. (я не помню ни одного примера хорошей кАкелловской озвучки) одна надежда на то, что можно будет попытаться текст оттуда выдрать.
-
да вроде в печать ушло, но мне кажется ты лучше сделаешь.. наши официальные локализаторы обычно "от балды" и бездушно все переводят..
-
о! дух-хранитель...
-
помошник.. p.s. а как в балдуре русском он переведен?
-
Tom Clancy's Splinter Cell: Pandora Tomorrow
denus ответил в тему пользователя Xmypoe yTpo в Русификаторы
спасибо, только русификатор у меня есть. Ж) а у тебя на полке, случайно нет лицензионного диска? Ж) есть, просто, вопрос по лицензии. -
Tom Clancy's Splinter Cell: Pandora Tomorrow
denus ответил в тему пользователя Xmypoe yTpo в Русификаторы
отзовитесь, пожалуйста, обладатели русской лицензии. можно в ПМ или по почте. нужна ваша помощь! благодарю. -
могу предложить компромиссное решение: _http://doci.ННМ.РУ/gusoftware/09.04.2006/obzor_staryh_igr_the_dig_doplink/ русские буквы в названии домена заменить на английские.
-
так там текст в открытую лежит.. надо тогда текст от твоего русика перекодировать в первый да и все..
- 469 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
блин, да купить не проблема - не такие большие деньги.. как только купить ее.. Ж(
-
что-то он у меня ничего не добавляет (пишет что нужный плагин не найден). расскажи, пожалуйста, по шагам как ты это делал? если все получится, то я нарисую шрифт и напишу инструкцию что и как деалать. update суду все ясно. чтобы game extractor паковал, его надо купить за 5 баксов. как этим америкосам из россии 5 баксов передать я не представляю. Ж(
-
русскую, положим, я куплю как она выйдет. вопрос, чем потом этот res файл запаковать?
-
Ж;-)
-
ну фиг знает. я не играл, почитал тексты, так как игру помню. я ее тоже начинал почти с нуля переводить (страниц 20 из 84 исправил), но в связи с выходом официалки и, на мой взгляд, более или менее нормального перевода, решил его подправить и все. а какие именно фразы не понравились? если про начало говорить, то там все с сохранением смысла.. по-крайней мере для меня..
-
хттп://utcracker.nm.ru/
-
так не знаимаюсь пока этим.. Ж) я ж писал [q]пишите фрагменты опечаток/ошибок - я поправлю и выложу.[/q] камрады как-то не провяили энтузиазма, а для себя я как-нибудь потом сделаю.. Ж) пиши хоть ты, на что наткнулся..
-
чем открыть ресурсы - есть у меня.
-
перевод не ставил, но работать должен.. помотал вверх-вниз файл ресурсов.. почитал я тексты - вроде все не плохо переведено, довольно близко к тексту и по смыслу все верно.. могу на досуге в ворд загнять подправить опечатки.. update я посмотрел в ворде, да, есть опечатки. пишите фрагменты опечаток/ошибок - я поправлю и выложу. если успею, сам все проверю.
-
формат str встречался в still life. если это он, то проблем быть не должно. пришли мне, пожалуйста, файлы с текстом (или выложи куда) - я посмотрю, что можно сделать.