-
Публикации
575 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя denus
-
в общем Alexatan сам все уже сделал. Ж) история в следующем есть архив на 20 мег, если файлы из него залить поверх игры - все становится на русском. при помощи vpatch'а может и можно его, возможно порезать, но надо-ли? вдруг не на все версии будет вставить. эти 20 мег могу выложить.
-
2 DenSilent о! какие люди! Ж) если нужна помощь по рисованю шрифтов и т.д. - я помогу. исправления перевода жду с нетерпением! ага, сегодня. благодарю! Ж)
-
я бы кинул, если б они у меня были.. Ж) я поэтому и не начанаю в нее играть.. Ж)
-
к сожалению, ничего особо не получилось.. правда в твоем случае должен помочь это сейв, сразу после входа в часовню. _http://manuella.newмейл(dot)ru/scream.010
-
а там глюки, кстати, пофиксены, котрые встречались у nemo?
-
2 Jeff так, ок, благодарю. какой save последний, перед часовней? и что надо сделать, чтобы игра повисла? буду проверять!
-
а можно все-таки выложить save там, после которого все виснет?
-
2 Adamsoff супер! 1. а как выглядит диск? не можешь ли сделать скан обложки? 2. кто из пиратов переводил? 3. есть ли там видеоролики или псевдо-видео (как в dark fall 2) и есть ли у них субтитры, или там русская озвучка?
-
кстати русификатор sheon'а отличается немного от первой версии.. по бинарному сравнению на вскидку..
-
ясно. текст, кстати там хуже переведен.. фаргусовская, кстати, проходится без проблем, там просто кое-какие есть хитрости.. Ж) p.s. у тебя, кстати, нет тулзов, чтобы текст подкорректировать.. там по орфографии бы пройтись..
-
2 IoG слушай, а это русификатор один в один фаргусовский с 4-х дисковой версии или какой другой?
-
2 Mr.COOL 1. у тебя релиз английский? 2. у тебе релиз 4-х дисках или на 2-х?
-
там очень все неудобно.. у undying тоже есть свой editor на базе uned.. там просто эти шрифты так хитро распиханы по "разным классам"(?).. мне просто не очень хочется в этом сильно разбираться (там при импорте такие странные вопросы мне задаются.. =)).. хочу просто шрифт нормальный нарисовать и все..
-
кстати, камрады, подскажите, пожалуйста, хорошую тулзу какую-нибудь для работы с *.u* архивами (unreal engine). более всего интересует распаковщик/запаковщик *.utx - файлов (текстуры).
-
Hitman +5! :)
-
по крайней мере, первый точно был такой.. второй еще не смотрел.. на всякий случай, выложи, если не много весит. я после кода да винчи думаю помучить дримфол, а может сразу займусь.. с тулзами, просто не до конца все ясно...
-
блин, чума.. Ж) ну ты монстр.. Ж) сообразил.. Ж) может теперь еще и <removed> надо везде добавить.. Ж))))
- 471 ответ
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
касательно мата. 1. есть нормальные словари слэнга, где доступно написано как какая фраза переводится. я думаю, сейчас их найти не проблема в сети (в мое время, приходилось перексеривать какую-то 3-ю копию.. Ж)) 2. на сайте гоблина, если я не ошибаюсь, довольно много было в свое время написано как такие фразы и обороты переводить.. так что тут, как говорится, не убавить не прибавить.
-
я как-то с тетрисом благополучно все прошел. он и не мешает особо, играть. не тормозит. просто все рабочие лечилки на тот момент напрочь отрубали факел в том эпизоде, где игра вылетала на ранних лечилках (то есть факел был не нужен для путешествия по пещере). как-то это не честно.. Ж) я плюнул, а запустил тетрис. Ж)
-
2 Mr.COOL ну что? как успехи? Ж)
- 471 ответ
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
на инглише, увы, читаю плохо. темы эти я вроде читал какое-то время назад и ничего не понял, увы. => значит переводом буду заниматься как-нибудь потом.. =) когда будет время разбираться с этими тулзами..
-
хм.. а ты знаешь, как точно назад вставить? Ж) просто не очень хочется начинать работу, без твердой уверенности, что получится обратно вставить результат.
-
да ладно? это вышла "Тайна Да Винчи"... Ж)
-
прошу камрада, под ником professor, приславшего SerGEAnt'у русификатор, отзваться на мой e-mail. благодарю.
-
2 MAD_Kolia ок. все распаковалось. вопрос номер два. ты знаешь, как текст обратно засунуть? update. судя по вот этому фрагменту, распаковалось оно не правильно и обратно засунуть не удастся, так как мне кажется, что в msgid должен сидеть какой-то идентификатор строки, куда ее обратно класть, а в msgstr - сама строка.. сейчас это все выглядит странно.. мы видим строку в msgid, а в msgstr - пустоту. ваши мысли? msgid "CTAPWNN LAMA"msgstr ""msgid ""msgstr ""msgid "MOHX"msgstr ""msgid "CLYWAN"msgstr ""