Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

denus

Пользователи
  • Публикации

    575
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя denus

  1. Barrow Hill Series

    я отписал письма. вечером выложу "задания". =) * * * 2 all нужен человек, хорошо ориентирующийся в macromedia director поздних версий, либо знающий нюансы работы с macromedia flash проектами. тогда это еще сильнее ускорит работу.
  2. Myst 4: Revelation

    когда будут тулзы, работающие с ресурсами игры. =)
  3. Scratches (+ Director's Cut)

    сделаю. не успеваю просто. barrow hill сейчас занялся.. ;)
  4. Barrow Hill Series

    все понял. сегодня займусь разбором! благодарю за то, что откликнулись! JC Ritch & sigeim p.s. пришлите мне, пожалуйста, свои mail'ы и начнем работу!
  5. Barrow Hill Series

    значит смотри. я могу вынуть все звуковые файлы - и это самое главное (так как листочки/дневники, в крайнем случае найдем в пиратках). самое главное - это написать подстрочник по всем звуковым файлам и сделать перевод. справишься? я надеюсь, что объем там не больше dark fall 2. разбирать? потом будем дневниками заниматься.
  6. Scratches (+ Director's Cut)

    Jeff ха.. Ж) все очевидные источники я уже просмотрел.. но либо я что-то не понимаю, либо надо копать дальше.. если хочешь, я могу тебе выложить этот файл или сам возьми из перевода. если у тебя получится его декомпилировать, а потом скомпилироват обратно - буду признателен - тогда соберется русик нормальный.
  7. Scratches (+ Director's Cut)

    Jeff да есть у меня сборщик ресурсов, думал собрать гарантированно работающую русификацию, но не все сейвы с ней работают. ничего не получилось. Ж) FoxiSanmec я сравнивал версии exe-шников, так вот немецкая версия младше по номеру чем английская. есть два варианта. 1 - искать патч на немецкую. 2 - искать английскую пиратку на основе версии от addiction. у меня есть подозрение, что в ней нет этого глюка. я пытался сделать нормальную русификацию универсальную, но все уперлось с не невозможность разобоать и собрать scratches.sc, где есть весь текст. пришли сейв. подумаю. 2 all scratches.sc - это скомпилированный lua скрипт, я смог найти декомпилятор, но я не могу обратно скомпилировать его внеся все изменения. кто знает нормальный набор тулзов для lua?
  8. Fable: The Lost Chapters

    Sold@t спасибо! но это 1 в 1 версия 1.05, что была (или есть) сейчас на сайте.. =) может я заблуждаюсь? кинь скриншот, пожалуйста, с титрами.. Ж)
  9. Fable: The Lost Chapters

    Sold@t ждем твоего русифкатора.
  10. Silent Hill 1

    lokospirit ну значит качай rgr-овский вариант и получай удовольствие... %)
  11. Silent Hill 1

    2 Sheon а этот комплект умеет обратно собирать? Ж) если да, то можно попробовать.. по-крайне мере отредактироват один из переводом, по-минимуму. 2 MindWorm я сам тоже играл в какой-то кривой вариант, там звук похрипывал и перевод был дурацкий, приходилось в некоторых случаях догадываться. от rgr я качал, поставил и глянул: со звуком все ok, текст гораздо лучше и понятнее, только там часто идут сокращения слов, типа: она не заход. сюда.
  12. Silent Hill 1

    касательно спец инструментов - это не сильно большая проблема. у меня есть знакомый программер, он мне уже писал несколко игровых тулзов. НО! ему нужна точная СПЕЦИФИКАЦИЯ файла. как здесь, например: _http://wiki.xentax.com/index.php/Indiana_Jones_PS2_PK2 а по большинству интересных игр мы не имеем спецификаций.. (давно уже мечтаю исправить перевод для Beyond Good & Evil...)
  13. Silent Hill 1

    ргр скорее всего в хексе делали, а вот у меня есть еще другой перевод - там все без сокращений написано, значит какими-то тулзами.. касательно богов: На свете многое есть, друг Горацио, что не подвластно нашим мудрецам.. Ж) ну как, как? анализируется структура, пишутся тулзы для работы с ресурсами. но для этого нужно быть, как минимум, хорошим программистом, а я тоже хороший, но музыкант. Ж) я бы с радостью сделал бы нормальный перевод, но все как обычно уперлось в тулзы.. Ж(
  14. Silent Hill 1

    проще 300 мег скачать, если не модем. Ж) отредактирвать нерельно, там какой-то запредельный формат данных... никто ничего не знает, все давно сдались, по-моему.. Ж)
  15. Silent Hill 1

    идем сюда: _http://www.hometown.ru далее: форум -> где найти -> новинки -> второе сообщение
  16. Barrow Hill Series

    рассказываю. игру скачал. все сделано на движке macromedia, то есть редактирование не представляет проблемы. есть две сложности. 1. нет титров в роликах и разговорах, то есть надо делать закадровый перевод 2. я не достаточно хорошо знаю английский чтобы самостоятельно все перевести. поэтому ищу переводчиков. я могу вынуть все тексты и роллики. от вас потребуется написать текст для звуовых файлов и перевести тексты (дневники, записки и т.д.) далее я подберу шрифты и все соберу. если есть желающие сделать русифкацию - пишите сюды или на мыло. так же рассматриваются варианты с адаптацией пиратской версией, но ее еще надо поискать. обязательно нужен перевод разговоров! хотя если будут переведены хотя бы тексты, то с разговорами будет чуть проще. в том же dar fall 2 не так уж и много они говорили.
  17. Myst 4: Revelation

    зато озвучка того не стоила. чисто теоретически в иноязычных версиях есть титры. был бы инструмент для игры - можно было бы и поковырять.
  18. Uru: Ages Beyond Myst (+ Complete Chronicles)

    2 SerGEAnt ха.. я так обычно и делаю.. ну мало-ли.. а вдруг батники какие-нибудь у тебя волшебным образом возникнут, что-то сделают и потом самоликвидируются.. бывает и такое.. =)
  19. Uru: Ages Beyond Myst (+ Complete Chronicles)

    2 -danger- переводчик - фаргус. в целом - сделано нормально (по любому лучше чем все эти лубочные оф. локализации). собрать все воедино можно (но у меня пока нет, к сожалению, complete chronicles), но видимо позже. 2 Bogdahn что думаешь о переводе аддонов? много там разговоров? p.s. пришли мне, пожалуйста, свой русификатор, в исходном виде - без инсталлятора.
  20. Uru: Ages Beyond Myst (+ Complete Chronicles)

    ну у меня звук только по обычному уру есть. как вариант, если надо, его могу выложить. касательно кустарных условий, можно сделать классический закадровый перевод в один голос - это не проблема. можно начать с аддона. пиши переводы всех фраз. если ты игру проходил, то ты разберешься с фразами. насколько я помню по оригинальному уру, там все лежит в открытом виде в ogg (потом оно распаковывается в wav). что касается интро - просто вставлю в видео текст титров. в движке что-то исправить не смогу. p.s. если что - мой адрес в подписи.
  21. Uru: Ages Beyond Myst (+ Complete Chronicles)

    а есть ли перевод звука для complete chronicles? и еще первая заставка uru меня интересует. если напишешь текст, могу субтитры в нее сделать!
  22. Outcast

    я тоже думал.. но так как структура не ясна полностью, решил что риск велик, если делать vpatch... так что 20 мег на диалапе - это не проблема, если оно нужно. по себе знаю. так больше, но надежнее... =)
  23. Outcast

    вот, залил: _http://rapidshare.de/files/24870965/outcast_rus.rar.html проверяйте!
  24. Outcast

    ок. к вечеру сделаю!
  25. Titan Quest

    Isis - Изида
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×