-
Публикации
284 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Landfar
-
Первый патч для Vampyr добавил головной боли игрокам
Landfar ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
Играл на ведре ниже минимальных требований, и даже я не наблюдал раздражающих фризов… -
Планируется сегодня вечером.
-
Порадовало наличие оценки локализации в конце. На самом деле побольше бы на эту тему в рецензиях. Уж на этом сайте было к месту.
-
Количество запросов на возврат средств в Steam увеличилось до 300 000 в день после старта Летней распродажи
Landfar ответил в тему пользователя james_sun в Технические новости
Видимо, правда подготовились. За время распродажи оформил два возврата, одобрили в течение часа, вернули деньги в течение суток. -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Насчет сравнения переводов не скажу, не совсем удобный вопрос, хоть я и не переводил эту часть А просьба установить Dragonfall обусловлена тем, что на тот момент оно было скачиваемым длс, а не отдельной игрой. Загляните на прошлую страницу, самый последний пост. -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Возможность сделать новую версию есть, будет достаточно исправлений - сделаем. -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Пара вариантов, попробуйте: -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Похоже, проблема не общая. Есть вариант переустановить перевод без установщика, ссылка: -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Кто-то ещё может подтвердить (или опровергнуть), что на этой GOG-версии проблемы с переводом дополнения? -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Версия игры? Да, субтитров нет. -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
\Steam\userdata\<Тут ID пользователя>\346940\remote\saves -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Возможности перевести их сейчас нет. -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Если перевод действительно установился в нужную папку, то вижу только одну очевидную причину: в реестре не появилось записи, включающей русский язык. Это можно сделать вручную. Заходим в реестр, находим HKEY_CURRENT_USER\SOFTWARE\Harebrained Schemes\SRHK, там отыскиваем Settings.Language_h2828946908 и изменяем значение строки на "RU". -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Версия игры? Вылетов не должно быть. Насчёт предметов — это баг не наш, кибердек Из0бель получал и я, при прохождении на английском. -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Через пару недель. -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
В рамках этой серии игр и их переводов, это уже устоявшийся перевод, игравшие только в них как раз могли привыкнуть к нему. Поэтому мы не меняли подобные термины. Если они используются уже третью игру, "так круче" — уже не достаточно веский повод. Постараемся исправить их в обновлении. В теме есть способ для GOG-версии. Насколько я понимаю, для стимовской он не подходит, а другого нет. Очень похоже на несоответствие требованиям к версии игры. Должна быть 3.1.2. -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Спасибо за скрины с недочётами, займёмся. Помню-помню. Откровенно говоря, есть шанс, что технической возможности собрать версию уже и нет, но я постараюсь. Серьёзно Отлично, теперь есть вариант. По отзывам, правда, подходит только для GOG-версии. Да, на её последнюю версию и рассчитан. Поддержать сайт вообще можно по кнопке на главной странице, не пропустите. Конкретно нас — номер есть в шапке темы. Спасибо в любом случае -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Вот архив перевода, с которого собрали установщик: https://yadi.sk/d/T1egha-N3Dcoed Распаковать в папку с игрой и запустить батник. Надеюсь, поможет найти решение. -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Большое спасибо Проверено на последних версиях, в Steam и GoG, каталог игры установщик находит, всё должно работать. -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
К сожалению, ничем порадовать вас пока не могу. У нашего техника пока проблемы с компилированием вменяемой беты, тестирование весьма осложнено и основные силы ждут нормальной версии. Словом, процесс тестирования затягивается. Заранее замечу, что это отразится только на сроках. Перевод появится на пару месяцев позже положенного, но ничего с ним случится, ждите спокойно. Не нужно плодить всякие постапокалиптические предположения ;) -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
В тестирование попали переводчики и вызвавшиеся помощь на этапе редактирования. Добровольцы больше не нужны. -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Тестирование начнётся в самое ближайшее время, продлится не меньше месяца. -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Принято. Вероятно, займусь этим после выхода перевода Гонконга. -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Дальнейших сроков мы назвать не можем — ещё не закончили с текущим этапом. Хватит об этом спрашивать -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Landfar ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
В шапке появились примерные сроки. Какой-то поток выводов на кофейной гуще. Вывеска "Желающие могут принять участие в переводе и редактировании" появилась в шапке ещё до начала редактирования. Сроки из-за этого не переносились. Людей с тех пор меньше не стало, кто переводил, тот и редактирует, + несколько новичков. Люди набираются постоянно, сейчас в группе почти пятьдесят человек (разумеется, реально заняты переводом человек шесть). Набор в группу никогда не прекращался. А тебя я не взял исключительно потому, что в тесте была гора ошибок. А требования к новичкам с тех пор стали даже выше. Я бы промолчал, но это уже клевета какая-то.