Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Medwedius

Продвинутые пользователи
  • Публикации

    1 156
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    2

Все публикации пользователя Medwedius

  1. State of Decay

    Воу, у меня тоже раньше такое было. Потом лет через 10 понял, что желание сделать все одному, это признаки честолюбия и недоверия к окружающим. Это не в обиду, и не для "быстрее русик" (прошел еще до начала перевода), а для работы над собой. ;)
  2. State of Decay

    Простите, но вы брехун. :big_boss:
  3. State of Decay

    Елки палки, все что должны делать пользователи - это поблагодарить за возможность вскоре играть в русскую версию. Без этого у вас и такой возможности не было бы. Я даже не знаю как остаются силы у переводчиков переводить новые проекты, если в предыдущих они то-же самое получали в ответ. Лично у меня желание участвовать в других переводах падает с каждой страницей обвинений и требований. (это был первый перевод, которому я уделил много времени и сил)
  4. Клава и мышь работают с начала старта, просто у мыши не контролируется реакция, а по умолчанию она очень низка + автонаведение. =) Как по мне лучше бы концовку запилили/прордолжили, а то ниочем. В игре большой арсенал огнестрельного оружия.
  5. Срочно требуется подробный отчет. =)
  6. State of Decay

    Как я и предполагал, (во время перевода и правки переводов других переводчиков) перевод вне контекста выглядит ужастно, что уже видно по скринам Барабашки. Фраза "Все замерли", "Большая еда", мины. И это только меню, представляю что в диалогах. Я хоть понимаю о чем речь т.к. на англ. прошел и помню оригинальные описания, о какой атмосфере тут можно говорить. =)
  7. State of Decay

    Очень сомневаюсь, что эта толпа "бета-тестеров" быдет вылавливать ошибки перевода. Да и некоторые ошибки не смогут выловить - так как не знали оригинала.
  8. State of Decay

    Не надо круглосуточно сидеть. Выполнить все задания которые угрожают убещищу, никого не посылать на задания, обеспечить базу ресурсами, чтобы не было пропавших жителей (найти их) и спокойно выключить игру - никто не умрет если не был болен/ранен (это уже зависит от уровня лазарета).
  9. State of Decay

    Полностью согласен. Прошел игру полностью. Правда на геймпаде =) Правда теперь почему-то ловлю "блекскрин" при запуске. Жду когда исправят, и поиграю пожалуй еще раз в русскую - посмотрю, че мы там напереводили. =)
  10. State of Decay

    + После добавления управления с клавиатуры, появятся строки с хелпом для клавы.
  11. State of Decay

    Да с Экселем неудобно т.к. я постоянно сверяю с другими частями перевода. =(
  12. State of Decay

    Ну с горем пополам можно переводить. Я там создал в Блоге тему, для организации словаря, + наполняю потихоньку. Присоединяйтесь, особенно те, у кого есть права исправлять словарь. А то куча нестыковок. Полностью согласен, перевожу мат только там, где есть. Пихать его в другие диалоги - превратить атмосферу в атмосферу сартирной комедии. Просто там есть пару персонажей которые любят материться. А есть интелегенция. Но в драках почти все ругаются. =)
  13. State of Decay

    Ну я перевожу мат матом, когда он есть. А в разгаворах он встречается часто. Не знаю, как потом решат модераторы. Но как еще перевести Fuck и тому подобное...
  14. State of Decay

    Ага, только все равно через раз. Да я так и делаю. Только некоторые фразы из-за глюков так и не смог запостить.
  15. State of Decay

    Пока Нотабеноид глючит, загрузил страницу с переводом - почитал. ППЦ иногда фразы и близко не о том, что в оригинале. Не говоря уже о контексте диалога, в который и норм переводчикам сложно попасть. =)
  16. State of Decay

    Это я вижу, просто там слослов очень мало и в разных строках одно и то-же переводят по разному.
  17. State of Decay

    Он просто очень маленький, или я непрошарил в функциях.
  18. State of Decay

    Одно дело пользоваться переводчиками, а другое оставлять минимум изменений после них.
  19. State of Decay

    Если и будет промт, то не везде. Я лично перевожу только своими словами. Думаю таких немало. Просто будет труднее корректировать. Ну и не всегда конечно переведешь попадая в контекст предыдущих фраз, но это только тест выявит.
  20. State of Decay

    Не было. Да, там открытый доступ и бардак =)
  21. State of Decay

    Перевод на сайте, пока полностью не переведут и не соберут, назад в игру ты его не засунешь.
  22. State of Decay

    Влился в перевод, перевожу непереведенные. Игру прошел, некоторые диалоги даже не знаю как переводят в отрыве от контекста. Правда не все фразы вспоминаю где были. Нотиабеноид часто глючит. И он выдает ошибки/зависает. Это всегда так? Так-же напрягает отсутствие словаря. Переводят все одно и то-же, кто как хочет. =)
  23. [Рецензия] Dishonored: The Brigmore Witches (PlayStation 3)

    Концовка зависит от поступков Дауда. (Если нет сейвов от оригинала - точно)
  24. Дай угадаю... Художника по текстурам нету? =)

×